
EL ERROR DE LA JOTA EN LOS NOMBRES HEBREOS QUE COMIENZAN CON י YOD – IOD
EVOLUCIÓN DE LA IOTA Y JOTA EN EL ALFABETO: CONSIDERACIONES FONÉTICAS DE LOS NOMBRES HEBREOS
EL PODER REVELADOR DEL NOMBRE Y EL ENIGMA DE LA JOTA
Dentro del
pensamiento hebreo y la narrativa bíblica, los nombres no son simples etiquetas
arbitrarias ni meros títulos de identificación social. Un nombre en las
Escrituras constituye una declaración de esencia, carácter y destino. En
la fonética y grafía original, el nombre expresa la naturaleza intrínseca de la
persona; es, en esencia, la definición misma de su ser.
Bajo esta
premisa, ningún estudio es más vital ni urgente que el análisis del Nombre
Personal Revelado de nuestro Creador. Así como ocurrió con Yisrael,
cuyo nombre sella una identidad y un pacto, el Nombre de nuestro Padre
Celestial actúa como el nexo inquebrantable que conecta a los verdaderos
adoradores con Su autoridad. Es, como se ha dicho, la llave maestra que abre
las puertas del conocimiento profundo y el discernimiento espiritual; sin el
nombre correcto, la identidad de la deidad a la que se invoca puede volverse
difusa bajo siglos de tradición y errores de traslación.
Sin embargo, a
lo largo de la historia de las traducciones bíblicas, se ha consolidado un
fenómeno fonético que ha oscurecido esta conexión: LA INTRUSIÓN DE LA LETRA
"J" (JOTA). Este carácter, inexistente en el hebreo antiguo y
ausente incluso en el español primitivo, ha alterado la raíz YOD (י),
transformando la suave vibración de la Iod en un sonido fuerte y gutural
que nunca fue pronunciado por los profetas ni por el Mesías mismo.
En este
análisis, nos proponemos profundizar en las siguientes dimensiones:
1. LA ONTOLOGÍA DEL NOMBRE: Por qué la sustitución de una letra no es un error
menor, sino una alteración de la identidad revelada.
2. GENEALOGÍA DE UN ERROR: El
recorrido histórico y lingüístico desde la Yod hebrea, pasando por la Iota
griega y la I latina, hasta la aparición tardía de la Jota en el
siglo XVI.
3. ANÁLISIS DE LA YOD (י): El significado metafísico de la letra más pequeña del
alfabeto hebreo y por qué es el fundamento de los nombres sagrados.
4. RESTAURACIÓN FONÉTICA: La
importancia de retornar a la pronunciación inspirada para recuperar la armonía
entre la criatura y el Creador, eliminando las barreras impuestas por la
arbitrariedad de los traductores.
Al despojar
los nombres sagrados de los añadidos lingüísticos ajenos a su origen, no solo
corregimos un error gramatical, sino que restauramos el puente de santidad que
nos permite conocer al Padre y al Hijo "de una manera como nunca
antes".
CONTRARIO
A LA CREENCIA POPULAR, SU NOMBRE NO ES “JEHOVÁ”; TAMPOCO ES “JESÚS” EL NOMBRE
VERDADERO DE SU HIJO. Esto es un hecho verosímil, en
parte, por la letra J no existía.
Ahora, hay que
descubrir cuáles son los nombres inspirados del Padre y del Hijo, y a través de
sus nombres llegaremos realmente a conocerlos de una manera como nunca antes.
A menudo oímos
en las iglesias de nuestra región el estribillo cantado acerca del Salvador.
“Hay algo acerca de ese nombre…” En nuestro mundo de habla Hispana, se nos ha
enseñado que el nombre del Redentor de Israel, es “Jesús”. Por lo tanto,
aceptado de esta manera, detengámonos por un momento para considerar su
autenticidad.
Pero la verdad
es, que “hay algo, en cuanto a ese nombre”. Ese “algo” es el ineludible hecho
de que el nombre del Salvador, no es Jesús y nunca lo fue. Lo que, es más, el
nombre del Padre Celestial, tampoco es Jehová; esta es una designación que se
le dio al Padre hace cinco siglos atrás.
El propósito
de este análisis que también se publicó y compartió en forma de folleto o mini
libro es probar mediante hechos históricos verificables el monumental
desacierto de llamar a Nuestro Adon Restaurador y Salvador "Jesús" y
a nuestro Padre Creador "Jehová" y con ello abrir el camino para
presentar la pronunciación correcta de los nombres sagrados hebreos usando la
fonética no anglosajona sino para el español usando la transliteración para
nuestro idioma.
"Entre
las muchas razones por las que tanto “Jesús” como “Jehová” son erróneos es por
el simple hecho de que ambas empiezan con la letra “J” la cual es la
letra más reciente añadida a nuestro alfabeto inglés (y español)."
LAS
LETRA “J” es una añadidura relativamente reciente a ambos
alfabetos, es decir el español y el anglosajón y que en el alfabeto hebreo no
haya ninguna letra equivalente a la “J” del alfabeto anglosajón. Repito,
¡del alfabeto anglosajón!
Sin embargo,
un error que aun después de tantos años cometen y repiten muchos es decir que
¿EXISTE EL SONIDO “J” (JOTA) EN LA FONÉTICA
HEBREA?: ACLARANDO LA DIFERENCIA ENTRE CARÁCTER, FONÉTICA Y TRANSLITERACIÓN
Es común
encontrar un argumento recurrente entre quienes estudian las raíces hebreas: "LA
LETRA JOTA NO EXISTÍA EN EL HEBREO". Sin embargo, para los estudiosos
de la lingüística y la sana exégesis, esta afirmación es una VERDAD A MEDIAS
que suele generar confusión. Es imperativo distinguir entre el GRAFEMA (la
forma escrita de la letra) y el FONEMA (el sonido que se emite).
EL GRAFEMA VS. EL SONIDO
Ciertamente,
la letra “J” es una añadidura relativamente reciente a los alfabetos español y
anglosajón. En el ALEFATÓ hebreo no existe ninguna letra equivalente
gráficamente a la “J” del alfabeto romano actual. Sin embargo, el error
que muchos repiten es creer que el sonido gutural de la Jota no existía en el
idioma hebreo.
La realidad es
que la letra “J” tiene un equivalente fonético casi exacto en el hebreo: la
letra ח (HET - JET).
EL EJEMPLO DEL INGLÉS Y EL ESPAÑOL
Para
comprender esto, observemos el comportamiento de la transliteración.
Consideremos la palabra "HOTEL":
- En español, la "H" es muda;
pronunciamos "OTEL".
- En inglés, la "H" de la misma
palabra se pronuncia con una aspiración fuerte, sonando para un
hispanoparlante como "JÓUTEL".
En este caso,
la "J" española funciona como el equivalente fonético para la
"H" inglesa. De la misma manera, la letra JET (ח) en hebreo no
es muda; su sonido es rotundo y es el equivalente fonético directo de
nuestra Jota castellana.
EL ERROR DE LA TRANSLITERACIÓN INVERSA
El problema
fundamental que aborda nuestro análisis no es la existencia o inexistencia del
sonido "J", sino el desacierto en la transliteración de la YOD (י).
1. El caso de "JUAN": Si un angloparlante quisiera transliterar el nombre
español "JUAN" correctamente a su idioma, tendría que escribirlo como
"HOO-ANN". Si intentara leerlo directamente como se escribe en
español ("JUAN"), terminaría diciendo "YOAN", lo
cual es un disparate fonético.
2. El caso de la YOD: Los nombres
sagrados y los nombres de los profetas comienzan con YOD (י), cuyo valor
fonético es el de una semivocal (como la "I" o la "Y"
suave).
El error
histórico y lingüístico radica en haber tomado la YOD (י) y haberle asignado el
sonido de la JET (ח) a través de la Jota latina. Al hacer esto, no solo se cambió una letra; se cambió la
familia fonética del nombre. Es como si en español decidiéramos que todas las
palabras que empiezan con "Y" ahora deben sonar como "J".
No es que la "J" no exista en nuestro idioma, es que simplemente no
es el sonido que le corresponde a esa letra.
Para
pronunciar fielmente las palabras de cualquier idioma extranjero, debemos usar
letras de nuestro propio idioma con valores fonéticos equivalentes. El hebreo
no es la excepción. Por tanto, el uso de la Jota en nombres como Jesús o
Jehová es un error no porque el sonido sea "imposible" en
hebreo, sino porque es una usurpación fonética: se le ha dado a la Yod
el sonido que legítimamente le pertenece a la Het.
PARA
MAYOR AMPLITUD LEA NUESTRO ANÁLISIS PRINCIPAL
¿EXISTE EL
SONIDO J “JOTA” EN LA FONÉTICA HEBREA? ח HET – JET –
CHET
UN
HISTORIADOR, ERUDITO Y ARQUEÓLOGO FRANCÉS LLAMADO ERNEST RENÁN, RECONOCE EN SU
LIBRO:
“el
Salvador, en el transcurso de su vida, jamás fue llamado “Jesús”. En su libro
titulado, Renán duda que el Salvador tan siquiera hablara griego El griego, era
un idioma que en su mayoría se usaba para hacer negocios y para el comercio en
los círculos cosmopolitas” (“LA VIDA DE JESÚS” PG. 90)
En cuanto al
nombre del padre, el híbrido “Jehovah” (Jehová) vino a existir a través de
la ignorancia de los escritores cristianos que no entendían el Antiguo
Testamento escrito en hebreo. Además, otro crédito por los errores se le
imputa a Pedro Galatino, confesor del Papa León X en el siglo 16.
Los Eruditos
contemporáneos reconocen el nombre de “Yehoshua – Yahoshúa” y su forma aramea “Yeshua”
como las formas más correctas para el nombre del Salvador, mientras que “YHWH”
“YAHVÉH” o “YAHUEH” es la transliteración más cercana para
el nombre del Creador (usando las letras o palabras de un idioma a otro,
sonido por sonido) como se encuentra en las antiguas escrituras bíblicas.
En una regresión tan cercana como podamos al idioma y significado original de
la Biblia, llegamos a un profundo y más exacto entendimiento de las verdades
encontradas en ella.
“YO YHWH,
SOY TU ELOHIM…” Shemot
20:2 Nuestro Salvador,
también abrió su oración con las palabras, “SANTIFICADO SEA TU NOMBRE.”
UN ERROR QUE SE SUMA A LA CONFUSIÓN DE LA
JOTA: LA PRONUNCIACIÓN DE LA ו (VAV - WAW - U)
EVIDENCIA DESDE LA GRAMÁTICA HISTÓRICA Y LOS IDIOMAS SEMÍTICOS
Para
comprender el conflicto sobre la letra hebrea ו (Waw), no debemos
basarnos en preferencias modernas, sino en la gramática histórica y la
evidencia de los idiomas semíticos emparentados (como el árabe, el arameo
antiguo y el acadio). El patrón de evolución de los sonidos U - V - W es
un hecho lingüístico documentado que explica cómo una vibración suave original
terminó convirtiéndose en un sonido dental fuerte.
Al igual que
la "I" latina derivó en la "J" (Jota), la letra V
tiene una historia de desdoblamiento que ha oscurecido la fonética hebrea
original. En el alfabeto romano antiguo, la V era el único carácter para
representar tanto la vocal /u/ como la semivocal /w/. La
distinción entre ellas es un desarrollo posterior que no existía en la época de
la revelación de los Nombres Sagrados.
LA EVIDENCIA DE LAS LENGUAS SEMÍTICAS
La gramática
comparada de las lenguas semíticas demuestra que la naturaleza de la ו
es labial y no labiodental:
1. El Sonido Semítico Original: En las lenguas semíticas más antiguas, la sexta letra
del alefató funciona como una Waw (sonido de "W" o
"U" larga). El árabe, que ha conservado una fonética muy arcaica,
mantiene hasta hoy la Waw con un sonido labial suave, confirmando que la
transformación a "Vav" (consonante labiodental) es un fenómeno
posterior, propio de la evolución del hebreo bajo influencias externas (como el
asquenazí y el influjo de lenguas europeas).
2. Evolución U - V - W: La
lingüística histórica muestra que la V moderna es una "hija"
de la U. Al endurecerse el sonido para diferenciar la función
consonántica, se adoptó la fricativa labiodental (V). Por tanto, usar YAHVEH
con una "V" fuerte es aplicar una convención gramatical europea
medieval a un nombre semítico milenario.
EL NOMBRE SAGRADO: YAHWEH – YAHVEH – IAUE
Esta base
lingüística es fundamental para resolver la controversia sobre el
Tetragrámaton. Las discusiones a menudo se estancan por no comprender la
diferencia entre el carácter y el fonema:
- El argumento erróneo de la inexistencia de la W: Muchos rechazan la forma YHWH / IAUE
alegando que la letra "W" no existe en el hebreo. Esto es un
error de apreciación: la letra (el dibujo) es nueva, pero el sonido
siempre estuvo allí. En español se representa con la U y en inglés
con la W, pero ambos apuntan al mismo valor fonético de la ו
original.
- Consonante vs. Vocal: Los que usan YAHVEH lo hacen bajo una
estructura puramente consonántica moderna. Sin embargo, la gramática
histórica sugiere que la ו en el Nombre Sagrado actuaba con su
valor vocálico o semivocálico, lo que nos lleva a una pronunciación más
cercana a IAUE.
La confusión
sobre si la ו suena como una "V" fricativa, una "W"
suave o una "U" vocálica no es un debate de opiniones, sino el
resultado de haber olvidado la genealogía de los sonidos. La gramática
histórica y el estudio de los idiomas semíticos son claros: el sonido original
era labial. Al restaurar la Waw / U en lugar de la Vav, no
estamos innovando, sino regresando a la raíz fonética que fue
"sepultada" por las imprentas y las reglas gramaticales europeas de
los siglos XVI y XVII.
PARA MAYOR
AMPLITUD LEA NUESTRO ANALSIS
LA RAÍZ DE LA CONFUSIÓN SOBRE LA PRONUNCIACIÓN DE LA ו COMO VAV – WAW – O – U
REGRESO A LAS VERDADES BÁSICAS DE LAS ESCRITURAS
“TANAJ”
Sería evidente
para cualquiera qué a través de la tradición y el tiempo, las observaciones
cambien, ya sea añadiendo más o se pierdan algunas de aquellas que tuvieron
desde un principio. Esto es particularmente cierto en cuanto a la adoración
original practicada en la Biblia. Nuestro principal objetivo es que los
verdaderos adoradores regresen a los fundamentos legítimos, de cómo su
verdadero nombre una vez fue conocido y enseñado por la asamblea primitiva,
pero, que fue descuidado o ignorado a través de los siglos.
¿NO DEBERÍA SER EL DESEO DE CADA CREYENTE SINCERO DE LA BIBLIA ADORARLO EN
TODA VERDAD?
¡ENTONCES!
¿POR QUÉ VAN HASTA LA MITAD DEL CAMINO, O SE DESVÍAN A OTRO CAMINO?
¿PORQUE CONTINÚAN ADORANDO INJUSTAMENTE EN ERROR SOLO LLAMÁNDOLO POR
TÍTULOS A YHWH?
Esta fe
original tan practicada primero en la Asamblea en la época del Pacto Renovado
(nuevo testamento), está siendo ahora restaurada antes que el Salvador Yahoshúa
regrese a la tierra.
EN HECHOS 3:21 SEÑALA: “Es necesario que el cielo lo retenga (al salvador) HASTA LOS TIEMPOS DE LA RESTAURACIÓN DE TODAS LAS COSAS, de la cual habló YHWH por boca de sus profetas Kadoshim que han sido desde tiempo antiguo”
“RESTAURACIÓN” viene del griego APOKATASTASIS y significa
reestablecer (algo) de un estado en ruinas.
PARA
MAYOR AMPLITUD LEA NUESTRO ANÁLISIS
EL MENSAJE DE ELIYAH ELÍAS
Basado en la
verdad original, siendo restaurado por el Nuevo Pacto de YHWH, la
Asamblea, es la identidad en la cual rendimos culto. Ningún ser es más Santo
que el Padre y su íntimo nombre manifestado, YHWH.
SHAÚL
“PABLO” ESCRIBIÓ QUÉ YHWH HA DADO A SU HIJO UN NOMBRE QUE ES SOBRE TODO NOMBRE “Por lo
tanto YHWH también
lo ha exaltado sumamente, y le ha dado un Nombre. que
Es sobre todo nombre” Filipenses 2:9
EL NAVÍ
MALAKHÍ “PROFETA MALAQUÍAS” NOS DICE, QUE, SI NO DAMOS GLORIA A SU NOMBRE YHWH,
ENVIARÁ MALDICIÓN
“Si no quieren escuchar si no lo
ponen en su corazón dar Gloria a mi nombre, dijo YHWH de los Ejércitos enviaré una maldición y
convertiré sus bendiciones en maldiciones. De hecho, las he convertido en
maldiciones, porque ustedes no pusieron esto
en su corazón” Malakhí/Malaquías
2:2
EL SONIDO LA LETRA J APARECIÓ RECIENTEMENTE
EN 1524
EL ERROR DE LA JOTA EN NOMBRES HEBREOS: EL
ORIGEN DEL "GARFIO" Y LA FORMALIZACIÓN DE UN NUEVO SONIDO
Para
comprender el error en la pronunciación de los nombres hebreos que comienzan
con YOD (י), es fundamental desmitificar la antigüedad de la letra
"J". Históricamente, la Jota no nació como una letra independiente,
sino como una variante gráfica de la letra I. Durante siglos, en los
manuscritos medievales, la "I" se escribía a veces con un pequeño
remate o "garfio" inferior (una i caudata), especialmente
cuando aparecía al final de una palabra o junto a otra "i", meramente
para facilitar la lectura y separar los caracteres visualmente.
No fue sino
hasta el año 1524 cuando el gramático
italiano Gian Giorgio Trissino formalizó la distinción, proponiendo que
la "I" representara el sonido vocálico y la "J"
representara el sonido consonántico. Sin embargo, esta formalización no unificó
el sonido a nivel global, lo que generó una profunda brecha fonética entre las
naciones.
LA DIVERGENCIA FONÉTICA: ESPAÑOL VS.
ANGLOSAJÓN
Al
consolidarse la Jota como letra independiente, su pronunciación tomó caminos
distintos según la región geográfica y la influencia lingüística:
- En el mundo anglosajón y germánico: El sonido de la Jota se mantuvo, en muchos casos,
cercano a su origen semivocal. En idiomas como el alemán, la "J"
suena exactamente como la "Y" española (ej. Ja
suena como "Ya"). En inglés, aunque tomó un sonido
africado (como en Judge), se mantuvo lejos de la guturalidad
extrema.
- En el mundo hispano: El español experimentó una evolución fonética
particular hacia un sonido mucho más fuerte, áspero y gutural. Lo que
originalmente era una I suave o una Y (el valor real de la YOD
hebrea), terminó siendo reemplazado por un sonido que, en realidad,
pertenece a la familia de la letra HET (ח) hebrea.
EL ERROR PERSISTENTE EN LAS TRADUCCIONES BÍBLICAS
¿Por qué, si
se sabía que era un cambio ortográfico reciente, no se corrigió en las Biblias?
La respuesta es una combinación de factores económicos y pérdida de memoria
histórica:
1. EL COSTO DE LA IMPRENTA: Tras la invención de la imprenta, imprimir libros nuevos
con correcciones fonéticas radicales era extremadamente costoso. Las planchas
de impresión ya contenían nombres como IEHOVA o IESUS (escritos
con esa "I" alargada que parecía una "J").
Cuando la distinción de sonidos se oficializó, los impresores simplemente
mantuvieron el molde visual de la "J", pero la gente comenzó a leerla
con el nuevo sonido gutural.
2. LA PÉRDIDA DEL ENTENDIMIENTO ORIGINAL: Al principio, los eruditos y personas instruidas
entendían que esa "J" era simplemente una forma de escribir la
"I" y la pronunciaban como tal. Sin embargo, con el paso de
las décadas y las constantes reimpresiones, las nuevas generaciones olvidaron
el origen del "garfio". El sonido de la Jota castellana se impuso por
costumbre.
3. LA FOSILIZACIÓN DE NOMBRES PROPIOS: Nombres como Jehová, Jesús, Josué, Jeroboam, José y
Jacob quedaron "congelados" en su forma gráfica. El error se perpetuó
en estudios y Biblias hasta el punto de que hoy, la mayoría de los creyentes
ignoran que están pronunciando una letra que originalmente era una YOD (sonido
de "I – Y"), sustituyéndola por una fonética
totalmente ajena a la inspiración original de los textos sagrados.
Este análisis
histórico nos permite ver que la Jota en nuestras Biblias no es un reflejo de
la verdad hebrea, sino una reliquia de un cambio tipográfico que perdió su
sentido fonético original con el tiempo.
Entre las
muchas razones por las que tanto “JESÚS” como “JEHOVÁ” son
erróneos es por el simple hecho de que ambas empiezan con la letra “J” la cual
es la letra más reciente añadida a nuestro alfabeto inglés (y español). El
nombre del Salvador no pudo haber empezado con la letra “J” debido
a que ésta no existía cuando Él nació, ¡ni siquiera, mil años después! Todos
los buenos diccionarios y enciclopedias muestran que la “J” y su
sonido son de un origen reciente.
• LA
ENCICLOPEDIA AMERICANA CONTIENE LO SIGUIENTE CONCERNIENTE A LA J:
“La forma de
la J era desconocida en cualquier
alfabeto hasta el siglo 14. LOS DOS SÍMBOLOS (J -
I) USADOS RECIENTEMENTE, TENÍAN
GENERALMENTE, EL SONIDO DE LA CONSONANTE Y COMO
EN YATE, GRADUALMENTE, LOS DOS SÍMBOLOS (J - I) FUERON
DIFERENCIADOS, la “J” por lo
general adquirió la fuerza de una consonante y de esta manera llegó hacer
considerada como una consonante, y la “I”
se convirtió en una vocal. No fue sino hasta 1630 en que la diferenciación
llegó a Inglaterra.”
• EL
NUEVO LIBRO DEL CONOCIMIENTO EXPRESA:
“La J es la décima
letra del alfabeto inglés y es la más joven de las 26 letras. Esta es una
descendiente de la letra I, y
generalmente, no fue considerada como una letra independiente hasta el siglo
17. La historia primitiva de la J, es
la misma historia de la letra I. LA
I ES UNA DESCENDIENTE DE LA HEBREA
Y FENICIA YOD Y DE LA LETRA
GRIEGA IOTA” (VOL. 10, 1992)
• EL
DICCIONARIO RANDOM HOUSE DE LA LENGUA INGLESA EXPLICA ESTO, ACERCA DE LA LETRA
J:
“La J es la décima letra del alfabeto inglés y fue
desarrollada como una variante de la letra I
en latín medieval; excepto por la preferencia de la J
como una letra inicial, ambas fueron usadas intercambiablemente, ambas servían
para representar la vocal (I) y la
consonante (Y). Más tarde a través de
una determinación ésta llego ser distinguida como un signo separado,
adquiriendo su presente valor fonético bajo la influencia del idioma francés.”
• LA
ENCICLOPEDIA BRITÁNICA, 11A EDICIÓN, OFRECE LA SIGUIENTE INFORMACIÓN REFERENTE
A LA J:
“La J, una letra del alfabeto, el cual en lo que a
su forma concierne, es sólo una modificación de la letra I Latina y antecede con un valor separado sólo
hasta el siglo 15. Esta fue usada primero como una forma especial de la inicial
I, la forma ordinaria está siendo
mantenida para el uso en otras posiciones. Sin embargo, en muchos casos la
inicial I tuvo el valor de la Y en inglés como en iugum (yugo), &c., el
símbolo llegó ser usado con el valor de la Y,
un valor que aún se conserva en Alemania: ¡JA! JUNG, etc. Primeramente,
esta se pronuncia en inglés como un fonema dzh. La gran mayoría de las palabras
en inglés que empiezan con la letra J
son de origen extranjero (la mayoría francesas), tales como ‘jaundice’,
‘judge’, etc.” (PG. 103).
• LA
ENCICLOPEDIA FUNK AND WAGNALLS (EDICIÓN 1979), ASEVERA REFERENTE A LA J:
“La J es la
décima letra y la séptima consonante en el alfabeto inglés. Esta es la última
letra que fue añadida a las escrituras inglesas y ha sido insertada en el
alfabeto después de la I, de donde
empezó su desarrollo, lo mismo que la V la W y la U,
la letra de donde estas provienen.
En esencia, la
J fue una mera variación de la I. La J apareció primero en la época romana, cuando
ésta se usaba a veces para indicar la i larga con sonido de vocal, pero, a
menudo esta se usaba intercambiablemente con la I.
Los romanos pronunciaban la I en algunas palabras, como si ésta fuera una vocal
como, iter, y como una semivocal en otros, por ejemplo: iuvenis, deletreado
actualmente juvenis. No obstante, la única diferencia en deletrearlo fue el uso
ocasional de la doble i para el sonido de la y, por ejemplo, en maiior,
actualmente deletreado mayor. En la Edad Media la forma alargada de la (J) fue usada como un mecanismo decorativo, muy
a menudo como inicial y en series numerales; en antiguos manuscritos franceses
indican el numeral 4 con las letras correspondientes IIIJ.
El uso de la letra J como una
inicial, la condujo últimamente a su uso especializado para indicar dos
sonidos, el antiguo sonido de la semivocal y, encontrado en el alemán y en el
nuevo sonido de la consonante paladial (Z) y (DZ) encontrado en
el francés, español e inglés.
No fue sino
hasta mediados del siglo 17 que su uso llegó ser universal en los libros
ingleses; en la Biblia King James versión 1611 por ejemplo, las palabras Jesus
y judge eran invariablemente Iesus y iudge. Mucho tiempo después de la
invención de la imprenta, la J llegó a ser sólo una mera variación caligráfica
de la I (la
cual en latín podía ser vocal o semivocal), y la J,
llegó a ser restringida únicamente, a una función de consonante.
En inglés, la J tiene el
sonido compuesto de d+ zh como en journal. Por otro lado, en francés, el único
sonido dado a la letra J es zh, como en JOUR; el alemán ha
mantenido su sonido original de la consonante I Latina, como en JAHR; y España ha
introducido el nuevo sonido parecido a la guturalkh, como en JEREZ. En
el inglés medio (1100 a 1500), antes de la diferenciación de la I y la J, la combinación de GI fue se usaba a
veces para representar los sonidos dzh, tales como en GIEW en vez de jew,
y en tiempos recientes la g suave, es usada para el mismo sonido como en
general…” (LA ENCICLOPEDIA FUNK AND WAGNALLS VOLUMEN 14, PG. 94)
• EL
NUEVO DICCIONARIO UNIVERSAL SIN ABREVIAR:
Webster’s
confirma cómo la letra J se desarrolló de la letra I y llegó a
constituirse en una consonante sólo unos cuantos siglos atrás: “J, j, (ja), n.
1. La décima letra del alfabeto inglés: una variante antigua de la I, i, que en
el siglo diecisiete llegó a establecerse sólo, como una consonante, como en
julius, originalmente deletreado Iulius.”
“LLEGÓ A SER NECESARIA LA DISTINCIÓN ENTRE LA J Y LA I CUANDO
SE INTRODUJERON LOS DICCIONARIOS. EL USO DE LAS DOS LETRAS, LA J Y LA I LLEGÓ
A SER MANDATORIO PARA ASEGURAR UNA APROPIADA POSICIÓN ALFABÉTICA. DEBIDO A ESTE
CERCANO PARENTESCO CON LA I, LA J FUE INSERTADA INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA I EN NUESTRO ALFABETO ESPAÑOL E INGLES”
• FÍJESE EN
LOS SUSTANCIOSOS COMENTARIOS DE LA J EN LA ENCICLOPEDIA AMERICANA:
Ésta es una de
las pocas adiciones permanentes que se hicieron a los alfabetos de los tiempos
medievales y modernos; para ser más exactos, no fue una añadidura, sino más
bien una diferenciación de una letra existente, la I,
la cual, en latín, además de ser una vocal (como en índice), también tuvo el
valor consonántico de la Y (como en
maior, pronunciado ‘mayor’). En una última etapa, el símbolo ‘J’ fue usado para propósitos característicos,
en particular, cuando la ‘I’ tenía
que ser escrita al principio (o en unión con otra ‘I’).
Cualquiera de los dos símbolos usados al principio, generalmente tenía el
sonido consonántico de la ‘Y’ (como
en Yate), así que, la pronunciación latina de uno de los dos IANUARIUS o JANUARIUS
fue como si el deletreo fuera “YANUARIUS”
Mientras que en algunas palabras en hebreo y de otras procedencias (tales como
Hallelujah o junke), la J tiene el valor fonético de la ‘Y’”
EN
ALGUNOS ANTIGUOS MAPAS EUROPEOS AÚN MUESTRAN EL DELETREO DE LOS PAÍSES COMO JUGOSLAVIA (YUGOSLAVIA) o sowjet (soviética) Rusia. No
fue, sino hasta el siglo pasado que la letra J fue aceptada permanentemente en
la pronunciación francesa, como en joy o journal.
• EL
DICCIONARIO UNIVERSAL WEBSTER’S (1936) REFUERZA LA REALIDAD DE LA ANTIGUA
RELACIÓN DE LA LETRA J CON LA I:
“Ésta,
anteriormente fue usada como un signo, intercambiable con la ‘I’. Ambas letras tenían originalmente el mismo
sonido, y después, el sonido de la “J”
llegó a ser común en el inglés. La separación de estas dos letras, es de una
fecha comparativamente nueva, siendo traída a través de la influencia de los
impresores holandeses”
LA PRIMERA LETRA DEL NOMBRE SAGRADO ES YOD
“Y”
“Como hemos
mostrado, la letra J proviene de la letra I.
EL NUEVO LIBRO DEL CONOCIMIENTO, muestra que la tetra I (ahora,
la J también)
se deriva del hebreo YOD (Y) la cual es la primera letra del
nombre YHWH (HWHY, YHWH, conocido como el Tetragrámaton o “cuatro
letras”; el hebreo es leído de derecha a izquierda). Esta también es la primera
letra del nombre Yahoshúa. La letra I (yothe o yod) en hebreo, contiene el sonido de “I” como en “policía.”
¡ENTONCES! ¿DE DÓNDE VIENE EL ERROR DEL NOMBRE JESUS? ¿Y CÓMO
PODEMOS DETERMINAR EXACTAMENTE CUÁL ES EL NOMBRE DEL MESÍAS?
ESTO HA
SIDO DEMOSTRADO EN LA ENCICLOPEDIA FUNK AND WAGNALLS:
“No fue sino
hasta mediados del siglo 17 que esta costumbre llegó a ser universal en los
libros ingleses; por ejemplo, en la Biblia King James de 1611, las palabras
Jesus y judge eran invariables de Iesus y iudge.”
EL LIBRO
DE OSCAR OGG, EN EL CUAL DA UNA HISTORIA DE CADA UNA DE LAS LETRAS DEL
ALFABETO, EXPLICA COMO LA J, JUNTO CON LA U Y LA W, FUERON LAS ÚLTIMAS EN SER
AÑADIDAS AL ALFABETO:
“Las tres
letras que faltan J, U y W, de ninguna manera fueron
usadas por los Romanos. La U y la W se desarrollaron de la V aproximadamente mil
años atrás, y la J se desarrolló de la letra I aproximadamente
quinientos años atrás,” LAS 26 LETRAS PG. 106.
Como ya hemos
confirmado, la mayoría de nuestro vocabulario americano (y español), emplea la
letra J, raíz del francés. Casi todas las palabras que contienen la letra J en
el inglés, se pronuncian como en el francés, tales como: JOURNAL o MAJOR,
sin embargo, el francés tiene una pronunciación considerablemente más suave de
la J, que en el inglés; en el español, la J es más como una H [inglesa]
aspirada como en “José.”
Después del
desarrollo de la letra J, el nombre del Salvador fue cambiado por los
traductores, a Jesús, aunque la J continuó siendo pronunciada mucho más como la
Y. No obstante, la pronunciación de la J pronto cambió radicalmente de su
sonido anterior “yi” a nuestro presente “juh” a través de la influencia
francesa.
En latín, la J
se pronunciaba como Y, aún hasta nuestros días la lengua alemana, entre otras,
pronuncian la J como la Y (July = Yuli; Ja = Ya; Major en alemán se pronuncia
como “mayor,” June es “yuni”).
EN SU
LIBRO, HUBERT M. SKINNER PROVEE UNA
EXCELENTE RECAPITULACIÓN DE LA DISCORDANTE TRANSFORMACIÓN INFLIGIDA AL NOMBRE
DEL SALVADOR:
“De alguna
manera, varias personas contemporáneas que recibieron la J de los romanos, han
perdido su sonido original, y lo han sustituido por algo muy diferente.
Nosotros hemos mantenido el sonido antiguo en nuestra palabra ‘hallelujah’
(aleluya) aunque, nosotros generalmente damos a esta letra, el desagradable
sonido suave de la G. Yod es la inicial del nombre Jesús. Es lamentable que un
nombre tan querido y tan sagrado, sea pronunciado de una manera muy diferente
de su palabra original. El sonido de la palabra es mucho más como si fuera Yahoshúa,
y es placentero al escucharlo. Nuestro sonido de la letra J y de la S fuerte,
son las más desagradables en nuestro idioma, y estos se encuentra en nuestra
pronunciación de este nombre efímero, a pesar de que estos no existían en su
versión original,” (HISTORIA DE LAS LETRAS Y SÍMBOLOS PGS. 122-123)
JESÚS UN NOMBRE FUERA DE TIEMPO Y LUGAR
La Biblia
revela claramente, que la Salvación está disponible solamente en un nombre: “Y
en ningún otro nombre hay salvación: porque no hay otro nombre bajo el cielo,
dado a los hombres en que podamos ser salvos.” Hechos
4:12. El nombre que el ángel dio a María y a José, quienes hablaban hebreo,
fue Yahoshúa, que significa, “SALVACIÓN DE YAH”
Este nombre
original ha sido convertido en un híbrido por los traductores y cambiado a un
greco-latinizado nombre Jesús – un nombre que se introdujo en nuestro idioma,
en los tiempos de Cristóbal Colón
Las siguientes
referencias de un estudio bíblico claramente explican que “Jesús”, usado en
lugar del verdadero nombre del Salvador Yahoshúa, es erróneo. (Algunas de estas
referencias, muestran correctamente a la Y, o la I, como superior a la errónea
J.)
LA
ENCICLOPEDIA BÍBLICA, TEOLÓGICA Y LITERATURA ECLESIÁSTICA: “Significado del nombre. –No hay ninguna duda de que
Jesús es la forma griega de un nombre hebreo… Su forma original y completa es
Jehoshua (Num.13:16). Por una contracción, éste se convirtió en Joshua (Josué)
o Jeshua. Y cuando fue transferido al griego para adquirir la terminación
típica de ese idioma, éste asumió la forma de Jesús” (VOL. 4, PGS. 873-874).
EL
DICCIONARIO BÍBLICO EL ANCLA: “JESÚS” [GRIEGO: IESOUS]:
Muchas
personas mencionadas en la Biblia, llevan este nombre, el cual es una forma
griega de Joshua (Josué) (Heb. Yehoshua. Compare el griego de Lucas 3:29;
Hech.7: 45; Heb.4:8) ‘Jesús Cristo’ es un nombre compuesto, hecho del
nombre personal ‘Jesús’ (del griego Iesous, el cual, transliterado del
hebreo/arameo es Yesu (a), una nueva forma del hebreo Yehosua, cuyo significado
es ‘YHWH es salvación’ o ‘YHWH salva / ha salvado’)…” (III, PG. 773)
“Jesús. La
palabra es de la versión griega, de un reconocido nombre hebreo. Este fue
primero Yahoshu, después, por un profundo cambio fonético en el hebreo, éste se
convirtió en Yoshua, y también por un cambio dialectico en la región
septentrional, en Yeshua. El primer elemento,Yahu (=YHWH) significa ‘El
Señor,’ mientras que el segundo proviene de Shua, que significa ‘Ayudar,
Salvar.’ El significado más probable es, ‘Oh Señor, Salva.’” (VOL. 26. PG.
2)
EL NUEVO
DICCIONARIO INTERNATIONAL DE LA IGLESIA CRISTIANA:
“Jesucristo,
el fundador del cristianismo llevó ‘Jesús’ (la forma griega de Joshua (Josué) o
Jeshua) como su nombre personal; ‘Cristo’ (del griego christos, ‘ungido’) es el
título dado a él por sus seguidores…” (PG. 531)
DICCIONARIO
MERCERO DE LA BIBLIA:
“Jeshua: Una
forma aramea del nombre Joshua (Josué), que significa ‘YHWH es
Salvación.’ Esto ocurre solamente en la literatura bíblica post-exílica, el
cual apoya el origen más reciente del nombre. Joshua (Josué), el hijo de Nun,
se presenta en un pasaje de la biblia, como Jeshua (Neh.8:170” (PG. 444)
LA
BIBLIA DE REFERENCIA NEWBERRY EN MATEO 1:24 NOS DICE:
“Jesús, en heb.
Joshua (Josué), o Jehoshua. Compare Num.13:8, 16, en donde ‘Oseas,’ verso 8,
que significa ‘Salvación,’ está alterado en el Verso 16 a ‘Jehoshua,’ ‘la
Salvación de Jehová,’ o ‘Jehová el Salvador’”
LA
ENCICLOPEDIA BÍBLICA INTERNACIONAL CLÁSICA:
“Jesús
(Iesous) es del griego, equivalente al hebreo ‘Joshua’ (Josué) (ucwhy,
Yehoshua) que significa ‘Jehová es Salvación.’ Por consiguiente, esto se halla
en la LXX (Septuaginta) y en los apócrifos como ‘Joshua’ (Josué), y en
Hech.7:45 y Heb.4:8 así mismo, representa el ‘Josué’ del Antiguo Testamento. En
Mat.1:21 este nombre es ordenado por el ángel para ser dado al hijo de María,
‘porque Él salvará a su pueblo de sus pecados… Este es el nombre personal del
Señor en los evangelios y en los Hechos…’” (VOL. 3, PG. 1626)
EL
DICCIONARIO BÍBLICO DE EERDMANS:
“El nombre
dado a Jesús significa ‘Salvador,’ éste es el equivalente de Jeshua en griego
(Heb. Yeshúa, deYehosua ‘YHWH salva’ [=Josué]. Cristo es un título,
indicando que él es ‘el Ungido,’ el Mesías, del hebreo masiah).”… “Jeshua (heb.
Yeshúa‘YHWH es salvación’)” (PG. 573)
EL
ALMANAQUE BÍBLICO:
“El nombre
Jesús (el cual es muy parecido con Josué y significa ‘Dios es Salvador’)
enfatiza su rol como el Salvador de su pueblo (Mat.1:21). Cristo es el
equivalente a Mesías en el Nuevo Testamento, una palabra hebrea que significa
‘el Ungido’… (PG. 522)
DICCIONARIO
BÍBLICO HOLMAN:
“Jesucristo:
Es una forma griega de Joshua (Josué); y éste título, significa ‘YHWH es
salvación’, el ungido o ‘Mesías.’” (PG. 775)
EL NUEVO
DICCIONARIO INTERNACIONAL TEOLÓGICO DEL NUEVO TESTAMENTO:
“Iesous es la
forma griega del Antiguo Testamento del nombre judío Yeshúa, proveniente de las
transcripciones hebreas. Y se le añadió una –s- al nominativo, para facilitar
la perversión. Yeshúa (Josué) parece haber llegado a un uso general en el
tiempo del exilio babilónico en vez del antiguo Yehosua. La LXX (septuaginta)
interpreta los dos, la antigua y la más reciente forma del invariable nombre
como Iesous. Josué el hijo de Nun, quien, según la tradición, fue el sucesor de
Moisés y completó su obra en la ocupación de la tierra prometida a las tribus
de Israel, aparece bajo este nombre… Este es el antiguo nombre conteniendo el
nombre Divino YHWH, y significa ‘YHWH es ayuda’ o ‘YHWH es
salvación’ (ref. El verbo Yasa, ayuda, salvar). Josué también aparece en un
pasaje hebreo post- exílico. (Neh.8:17) como Yeshúa el hijo de Nun, y no como
en los antiguos textos, Yehosua” (VOL. 2, PGS. 330-331).
EL
CLÁSICO DICCIONARIO BÍBLICO (JAY P. GREEN), EXPLICA SOBRE JESÚS:
“Jesús, es en
griego el equivalente a ‘Josué’ en hebreo, y significa ‘Jehová es salvación’.
Por lo tanto, esto es respaldado en la LXX y en los apócrifos como ‘Joshua’
(Josué). En Hechos 1:45 y en hebreos 4:8 así mismo, representa al Josué
del Antiguo Testamento”. PAG. 633
EL AUTOR
GREEN, TAMBIÉN COMENTA SOBRE LA PALABRA GRIEGA, “CRISTO”:
“Cristo
(christos) es el griego equivalente al hebreo Mesías, que significa ungido.” De
esta manera, podemos ver que el nombre del Salvador, así como el título
descriptivo “Mesías”, ha sido quebrantado y aparece en griego en una forma
cambiada. Nuestro Salvador ha sido despojado de sus raíces Israelitas.
EL
DICCIONARIO BÍBLICO ADVENTISTA DEL SÉPTIMO DÍA DICE:
“Jesús Cristo [Gr.
Iesous] (una transliteración del arameo Yeshua, del hebreo Yehoshua. ‘Joshua’
(Josué) significa ‘YHWH es Salvación’), Cristos (una traducción del
hebreo Mashiach, ‘Mesías,’ que significa ungido o el Ungido). La forma inglesa
e hispana de ‘Jesús’, proviene del latín.” PG. 584
EN
HECHOS EXTRAÑOS ACERCA DE LA BIBLIA, EL AUTOR HARRISON SEÑALA:
“En su forma inglesa,
‘Jesús’ se remonta al Iesus de la iglesia latina, el cual es una
transliteración del griegoIesous pero, en su forma original hebrea, éste era
Y’hoshua (‘YHWH salva’), frecuentemente abreviada a Joshua
(Josué)..." PÁGINA 81
EL JESÚS
DE IAN WILSON LA EVIDENCIA, EXPLICA:
“‘Yeshua, como
Jesús realmente hubiera sido invocado, significa ‘Dios Salva’, y es meramente
una forma abreviada de la costumbre más antigua ‘Yehoshúa (‘Josué’ del A. T.) PÁGINA
66
EL NUEVO
DICCIONARIO BÍBLICO (EDITADO POR J. D. DOUGLAS) EXPLICA SOBRE JESÚS:
“El nombre
Jesús, no es estrictamente un título para la persona que lo lleva. Esto es más
bien, un nombre con un significado, puesto que es una forma griega de ‘Joshua’
(Josué), es decir, ‘YHWH es salvación’. Los escritores del Nuevo
Testamento, estuvieron muy concientes de este significado (Mat.1:21). De este
modo el nombre indicaba la función que le fue atribuida a Jesús, y éste más
tarde se halla en la expresión del título Salvador…” (PG. 584).
EL
TESTAMENTO GRIEGO DE ALFORD UN COMENTARIO EXEGÉTICO Y CRÍTICO:
“Jesús- el
mismo nombre como Joshua (Josué), el libertador de Israel” Su nombre original
Yahoshúa, ha sido convertido en un hibrido por los traductores y cambiado a un
nombre, greco-Latino Jesús, un nombre que se introdujo en nuestro idioma
en los tiempos de Cristóbal Colón
EL
DICCIONARIO ENCICLOPEDIA DE LA RELIGIÓN:
“Jesús (El
Nombre)-el Evangelio de Mateo explica esto como un símbolo de su misión,
‘porque Él salvará a su pueblo de sus pecados.’ Esto coincide con su distinguido
significado ‘YHWH salva…’” PG. 1886.
DICCIONARIO
DE LA BIBLIA, POR JAMES HASTINGS:
“Jesús-- es la
forma griega (Ihsous) del nombre Joshua (Josué) (ucwhy) o Jeshua. Jeshua-YHWH
es salvación o YHWH es opulencia” (PGS. 603-602)
NUEVO
DICCIONARIO INTERNATIONAL DE LA IGLESIA CRISTIANA:
“Jesucristo,
El Fundador del Cristianismo llevó ‘Jesús’ (de la forma griega “Josué o
Jeshua) como su nombre personal; ‘Cristo’ (Gk. christos, ‘ungido’) es el título
dado a él por sus discípulos…” (PG. 531).
“TODAS ESTAS AUTORIDADES Y ERUDITOS ESTÁN DE ACUERDO DE
QUÉ SU NOMBRE, NO ES EL GRIEGO-LATINIZADO JESÚS, MENOS AUN, REFLEJA ESTE LA
HERENCIA HEBREA Y LA MISIÓN QUE LE FUE DADA, LA DE SALVAR A SU PUEBLO A TRAVÉS
DEL NOMBRE DE SU PADRE CELESTIAL YHWH”
¡ENTONCES! ¿CÓMO LLEGÓ AL NOMBRE JESÚS POR EL QUE MUCHOS
ERRÓNEAMENTE LO LLAMAN HOY?
EL GRIEGO NO ES EL IDIOMA ORIGINAL DEL
“TANAJ” ANTIGUO TESTAMENTO
En la historia
primitiva, aun antes del Mesías, el griego se había convertido en un idioma
mundial. Alejandro el Grande conquistó las tierras del Este y Sur de Grecia
estableciendo la cultura y la sociedad helenística, tan lejos como hasta el Rio
Indus al norte y al sur, hasta Egipto.
El koiné o
dialecto griego, era muy común y fue el que prevaleció llegando a dominar en el
reino de Alejandro Magno. El lenguaje griego sobrevivió a la devastación de la
persecución romana, así como a las cruzadas, y continuó siendo hablado hasta el
tiempo de la conquista musulmana del área mediterránea.
Próximo a la
destrucción de Jerusalem en el año 70 D.C., Roma aplastó la rebelión de Bar
Kokhba en el año 135 D.C. y el ejército romano destruyó todo objeto Judío,
especialmente los pergaminos religiosos y los libros, incluyendo la Torá. Esto
fue seguido por la inquisición Católica en Europa, erradicando todo objeto
judío. Los cruzados hicieron presa fácil de los judíos destruyendo cruelmente
todo vestigio de las escrituras hebreas.
De esta
manera, entre la destrucción llevada a cabo por los Romanos y las posteriores
cruzadas, todas las copias de las Escrituras Hebreas, tanto del Nuevo como del
Antiguo Testamento, se perdieron. Solo las copias griegas sobrevivieron.
“Ningún” original del Nuevo Testamento en griego o hebreo se conoce que hayan
sobrevivido. Ni hay ningún manuscrito original del Antiguo Testamento en
hebreo, solo copias, de copias, de copias.
Un gran número
de estudiosos competentes de la Biblia ahora están de acuerdo con el erudito
Charles Cutler Torrey (Documentos de la Iglesia Primitiva) en que todo el Nuevo
Testamento o una parte de éste fueron escritos en hebreo y solo después, fueron
traducidos al griego.
En la edición
de septiembre 12 de 1986 del The Washington Time, David Bivin señala qué Yahoshúa,
así como sus contemporáneos, muy probablemente, hablaban hebreo. Bivin, el
director de la Escuela Jerusalem para el Estudio de los Evangelios, también
cree que la versión original de la vida de Yahoshúa fue escrita en hebreo, y no
en griego o arameo. Además, él y sus estudiantes de la Escuela, están de
acuerdo en que, por consideración a los evangelios hebraicos, muchos conflictos
textuales han sido aclarados de la enérgica sugerencia de que los evangelios
fueron escritos primero en hebreo.
Aún Martín
Lutero reconoció las raíces hebreas del Nuevo Testamento. El escribió en
Tischreden, “A pesar de que el Nuevo Testamento está escrito en griego, éste
está lleno de hebraísmos y expresiones hebreas. Por lo tanto, ha sido
justamente dicho qué los hebreos beben del manantial, los griegos del arroyo
que fluye de él y los latinos, río abajo”
¿DÓNDE ESTÁ LA JUSTIFICACIÓN PARA CAMBIAR EL NOMBRE DEL SALVADOR?
Incluso, en el
contexto griego, no hay J o algún sonido de J en el Koiné, o en algún otro
dialecto griego conocido. El Nuevo Testamento en griego, provee el fundamento
para nuestras traducciones presentes, latina e inglesa. Obviamente, la J
proviene de otra fuente, ya que el griego no tiene una fonética equivalente a
la Jinglesa en los 24 caracteres de su alfabeto. Tampoco lo tiene el hebreo.
Las palabras judge, journal, jack, jam, jet, jog, etc., todas estas eran
deletreadas probablemente, empezando con la letra griega iota (en español I) y
serian pronunciadas como “i”. En inglés, la letra J seria remplazada por la
letra i. ellos leerían, iudge, iournal, iack, iam, iet, iog, etc. Algunos
ortógrafos preferirían que estas demostraciones empiecen con la letra actual Y
en vez de la i.
No podemos
ignorar el hecho de que no había letra J en ningún idioma hasta alrededor del
siglo 15, por lo tanto, debemos concluir que el nombre “Jesús” nunca existió
hace 500 años atrás. No olvidemos que cuando leemos la Biblia Hebrea está la
versión que YHWH se relacionó con su pueblo Israel. YHWH habló a
su pueblo que entendía hebreo; YHWH es el Todopoderoso de los hebreos.
También recuerden que allá no había judíos antes del tiempo de Abraham, Isaac o
Jacob; por lo tanto, el Nombre Sagrado no es judío.
Los
investigadores de la verdad no tienen que avergonzarse de sus raíces hebreas,
de la verdadera fe bíblica, porque somos hijos de Abraham, un hebreo
(Gen.14:13). Hebreo significa “atravesar o cruzar” y estamos cruzando de la
falsedad y el error de este mundo, uniéndonos en pura adoración a YHWH y
a Su hijo Yahoshúa.
EL NOMBRE DEL SALVADOR EXPLICADO EN
VERSIONES BÍBLICAS
“LA
ESCRITURA INSPIRADA HACE NOTAR A UN NOMBRE ÚNICO, EN DONDE REPOSA RADICA ETERNA
SALVACIÓN” Las siguientes versiones bíblicas tienen estas aclaraciones (notas
a pie de página) en Matiyah/Mateo 1:21,
es el Verso donde el ángel le dice a José (Yosef) el nombre qué él llamará al
redentor de la humanidad:
•
“‘JESÚS’ (HEB. JEHOSHUA) SIGNIFICA ‘YHWH SALVA’” –LA BIBLIA DE JERUSALÉN.
•
“JESÚS’ ES LA FORMA GRIEGA DE JOSUÉ QUE SIGNIFICA ‘EL SEÑOR SALVA’”-NUEVA
VERSIÓN INTERNATIONAL.
•
“‘JESÚS’ ES UNA FORMA GRIEGA DE UN NOMBRE MUY COMÚN (JOSHUA) JOSUÉ DERIVADO DE
YASHA, ‘EL SALVA’”-BIBLIA DE ESTUDIO HARPER COLLINS.
• “ELLA
DARÍA A LUZ UN HIJO Y SE LLAMARÁ SU NOMBRE YESHUA, [EL CUAL SIGNIFICA ‘ADONAÍ
SALVA’], PORQUE ÉL SALVARÁ A SU PUEBLO DE SUS PECADOS”-NUEVO TESTAMENTO JUDÍO.
• “EN
HEBREO, YOSHIA, REFLEJADO EN EL NOMBRE YESHUA (GR. JESÚS)”-EL NUEVO TESTAMENTO
ORIGINAL, HUGH J. SCHONFIELD.
•
“JESÚS: LA FORMA GRIEGA DE ‘JESHUA’…EL COMPLETO SIGNIFICADO DEL NOMBRE ‘JESÚS’
SE VE EN EL ORIGINAL ‘YEHOSHUA,’ EL CUAL SIGNIFICA, ‘JEHOVÁ [ES] EL SALVADOR,’
Y NO SIMPLEMENTE ‘SALVADOR’ COMO LA PALABRA A MENUDO ES EXPRESADA”-EL NUEVO
TESTAMENTO EN EXPRESIÓN MODERNA DE WEYMOUTH.
•
“JESUCRISTO: EL NOMBRE ‘JESÚS’ ES DEL GRIEGO (Y LATÍN) PARA EL NOMBRE HEBREO
‘JESHUA’ (JOSUÉ), EL CUAL SIGNIFICA ‘EL SEÑOR ES SALVACIÓN.’ ‘CRISTO’ ES LA
FORMA DEL GRIEGO PARA LO QUE ES EN HEBREO ‘MESHIAH’ (MESÍAS) QUE SIGNIFICA ‘EL
UNGIDO’”-BIBLIA DE ESTUDIO RYRIE.
•
“JESÚS, YESHUA, QUE SIGNIFICA ‘JEHOVÁ ES SALVACIÓN’” TRADUCCIÓN INTERLINEAR DE
LAS ESCRITURAS GRIEGAS EL REINO.
Los siguientes
comentarios y sus observaciones sobre el nombre del Salvador:
• LOS
COMENTARIOS DE MATHEW HENRY (SOBRE MATEO 1:21): “JESÚS ES EL MISMO NOMBRE QUE
JOSUÉ, LA TERMINACIÓN HA SIDO CAMBIADA PARA ADAPTARLA AL GRIEGO”
• LA
BIBLIA DEL INTÉRPRETE (SEÑALA EN MATEO 1:21): “JESÚS, PORQUE ÉL SALVARÁ: EL
JUEGO DE PALABRAS (YESHUA, JESÚS; YOSHIA, SALVARÁ) ES POSIBLE EN HEBREO, MÁS NO
EN ARAMEO. EL NOMBRE JASHUA (JOSUÉ) SIGNIFICA “YHWH ES SALVACIÓN.”
• LAS
NOTAS DE BARNES (SEÑALA EN MATEO 1:21): “SU NOMBRE JESÚS: EL NOMBRE
JESÚS SIGNIFICA LO MISMO QUE SALVADOR. ÉSTE ES DERIVADO DEL VERBO QUE
SIGNIFICA SALVAR. EN HEBREO ES EL MISMO QUE JOSHUA (JOSUÉ). EN DOS LUGARES DEL N.T.
[HECHOS 7:45 Y HEBREOS 4:8] ES USADO EN DONDE ESTE SIGNIFICA JOSHUA (JOSUÉ), EL
QUE LIDERÓ A LOS JUDÍOS [ISRAEL] DENTRO DE LAS TIERRAS DE CANAÁN, Y EN NUESTRAS
TRADUCCIONES EL NOMBRE JOSUÉ DEBERÍA SER CONSERVADO.”
El prefijo YAH
es la forma corta o poética de YAH-weh el nombre del Padre Celestial,
así como se encuentra en halleluYAH y en nombres de muchos personajes
bíblicos, como veremos. De esta manera el nombre del Salvador empieza con el
prefijo “Yah” con el que empieza el nombre YHWH, como se revela en el
salmo 68:4: Cantad a Elohim, cantad salmos a su nombre: exaltad al que cabalga
sobre los cielos JAH [YAH] es su nombre; alégrense delante de él.”
“Shua” la última parte del nombre del Salvador, lleva el significado
substancial de “salvación.” Por esto, Yashua significa “SALVACIÓN DE YAH”
Cuando Israel
cruzó el Mar Rojo, Moisés cantó una canción de agradecimiento a YHWH en
Éxo.15. El nombre salvación aparece en el Verso 2, “Yah ha sido mi salvación,”.
Las siguientes
conclusiones en base a lo expuesto hasta este punto del análisis muestran
claramente cómo el nombre Jesús, nunca pudo haber sido el nombre del Salvador:
• NO
HAY LETRA J, O SU EQUIVALENTE INGLÉS EN HEBREO.
• NO
HAY LETRA J, O SU EQUIVALENTE EN ESAÑOL O INGLÉS EN GRIEGO.
• NO
HABÍA LETRA J EN EL IDIOMA ESPAÑOL HASTA APROXIMADAMENTE, 500 AÑOS ATRÁS.
• “JESÚS”
ES UN HIBRIDO ETIMOLÓGICO DEL GRIEGO Y LATÍN, Y NO TIENE HERENCIA NI
SIGNIFICADO ETIMOLÓGICO EN GRIEGO O LATÍN, SIN MENCIONAR QUE NO TIENE NINGUN
SIGIFICADO EN EL HEBREO, ESPAÑOL Y EL INGLÉS.
• JOSÉ
(“YOSEF” EN HEBREO), ERA UN HEBREO Y YAHUDÍ, A QUIEN LE FUE DICHO POR EL ÁNGEL
GABRIEL QUÉ MARÍA (MIRIAM), UNA YAHUDÍ, DARÍA A LUZ AL QUE “SALVARÍA A SU
PUEBLO ISRAEL DE SUS PECADOS,” MATEO 1:21
SÓLO EL NOMBRE HEBREO YAHOSHÚA/YEHOSHÚA SIGNIFICA “SALVACIÓN DE YAH”
(YAHOSHÚA). ÉL MISMO DIJO, YO HE VENIDO EN EL NOMBRE DE MI PADRE, (YHWH /
YAHOSHÚA)” Y NO ME RECIBISTEIS,” YOHANÁN/JUAN
5:43.
• MIRIAM (MARÍA),
ERA UNA HEBREA, A QUIEN SE LE DIJO LO MISMO QUE A YOSEF (JOSÉ),
LUCAS.1:31
• ¿ESTARÍA UN SER CELESTIAL ANUNCIANDO LA VENIDA DEL
SALVADOR DE LOS YISRAELITAS QUIEN HABLABA HEBREO (O ARAMEO) PROCLAMANDO UN
NOMBRE ROMANIZADO GRIEGO QUE COMIENZA CON LA LETRA J QUE NUNCA
EXISTIÓ, SINO QUE SE ORIGINARÍA EN UNA LENGUA EUROPEA HACE 1500 AÑOS ATRÁS? RECUERDEN
QUÉ FUE A YISRAEL, UN PUEBLO SEMITA QUE HABLABA Y ENTENDÍA HEBREO, AL QUE LE
FUE REVELADO EL NOMBRE DE SU SALVADOR.
• ¿DARÍAN LOS PADRES DEL MESÍAS UN NOMBRE GRIEGO PRIVADO DE
ALGÚN SIGNIFICADO ESPECIAL, UN NOMBRE TAN IMPORTANTE QUE IDENTIFICARÍA AL
VERDADERO SALVADOR DEL MUNDO?
¿CÓMO EL NOMBRE "YAHOSHÚA" SE CONVIRTIÓ EN EL NOMBRE OCCIDENTAL
"JESÚS"?
Es necesario
que entendamos por qué el prefijo “YAH” llegó a nosotros en la forma “YEH”
(una forma de la cual se encuentra en “Yeshua” comúnmente usado en vez
de Yehoshúa). Esto es se manifiesta así mismo en los nombres JEHová y
JEsús.
Casi ningún
libro académico de consulta, reconocería que la tradición rabínica suprimió el
verdadero nombre YHWH, muchos siglos antes de que el Mesías viniera a
Belén. Al escribir el Nombre YHWH en hebreo, los escribas judíos
insertaron una Shewa (:) en vez del apropiado qámets (T), de esta manera
cambiaron el sonido de la vocal “ah” en “Yah”, a “eh”. Esto se hizo para
ocultar el Sagrado Nombre, resultando en los incorrectos Yehovah y Yeshua.
Esto es
practicado hasta el día de hoy por ciertos grupos como los judíos por Jesús,
quienes sustentan qué “Y’shua” es la forma judía de decir “Jesús.” Esto pudo
haber sido hecho para evitar ofender a los judíos por su prohibición, en contra
aún de la forma breve YAH.
"EL DICCIONARIO HEBREO STRONG, MUESTRA CLARAMENTE LA
VOCAL ERRÓNEA, ASIGNANDO YAH A YEH EN LA EN LA PRIMERA COLUMNA DE LA PÁGINA 55,
EN DONDE EL RESULTADO “YEH,” ES OBVIO. EN TODO TÍTULO DE ESTA COLUMNA, UNA
SHEWA (:) APARECE DEBAJO DE LA LETRA HEBREA YOD (Y), Y LA PRONUNCIACIÓN DADA
SIGUIENDO LA ORTOGRAFÍA HEBREA, EMPIEZA CON EL PREFIJO (YEH)"
Esto
explica cómo la “e” se introdujo en el nombre Jesús. La próxima letra en Jesús
es la S, y resulta por el hecho de que el griego no tiene el sonido “SH”, solo
tiene el sonido “S” (sigma), y éste fue incorporado en el texto latino. La “U”
en Jesús viene de la U de Yahoshúa. El Nuevo Diccionario Internacional
Teológico del Nuevo Testamento explica, “Iesous es la forma griega del nombre
judío Yeshúa [Yahoshúa] en el Antiguo Testamento, llegado aquí por la
traducción hebrea con la adhesión de la S al nombre, para facilitar la
declinación (terminación de palabras).”
La S final en
Jesús es la terminación singular masculina del nominativo griego. Mat.1:8-11
contiene la línea genealógica de José, en donde podemos encontrar ejemplos
similares de la “S” añadidas para producir nombres hebreos infectados por el
griego: Uzziah, se convirtió en Ozias; Hezzekiah, resultó en Ezequías; Jonah,
llegó hacer Jonás, etc. Los errores que encontramos con los nombres en muchas versiones
pueden estar relacionados con los traductores. Los traductores cristianos
primitivos dependieron de la traducción griega llamada la Septuaginta como su
fuente de las escrituras hebreas.
¿NO ES SIGNIFICATIVO QUÉ, A PESAR DE QUE ESTOS NOMBRES HEBREOS FUERON
HELENIZADOS, ELLOS AÚN PERMANEZCAN IDENTIFICABLES?
¡ENTONCES! ¿POR QUÉ EN VERSIONES
ESPAÑOLAS E INGLESAS EL NOMBRE DE YHWH HA SIDO CAMBIADO POR UN “DIOS”
COMPLETAMENTE EXTRANJERO, MIENTRAS QUE “YAHOSHÚA” SE TRANSFORMÓ EN JESÚS, UN
SUBSTITUTO QUE NI SIQUIERA ES CERCANO AL NOMBRE ORIGINAL?
¿POR QUÉ EL CAMBIO, CUANDO AÚN EL NOMBRE DEL ADVERSARIO SATAN MANTIENE SU
FORMA ORIGINAL HEBREA Y SU CERCANA PRONUNCIACIÓN? SA-TAN, EXHAUSTIVO DICCIONARIO HEBREO NO. 7854
LOS
COMENTARIOS DE ADAM CLARKE, EXPLICAN, QUE LAS MALAS TRADUCCIONES PRIMITIVAS,
SON EXPLICATIVOS:
“A través de
la ignorancia y negligencia de los copistas, innumerables errores se les
hicieron a los antiguos nombres. Estos también han sufrido muchísimo en la
aplicación de un idioma a otro, a tal punto que el nombre original está casi
totalmente perdido… Además, ni los griegos ni los romanos podían pronunciar
nombres hebreos o persas; y cuando se desempeñaron en la tarea de la
traducción, lo hicieron conforme a su propia manera de pronunciación,” LOS
COMENTARIOS DE CLARKE VOL. 3, PGS. 393-394.
Claramente,
algunos escribas muy devotos estropearon el texto de la Biblia King James y lo
que tenemos ahora, es un Nuevo Testamento en el cual el nombre de Yahoshúa ha
sido adulterado y casi incompresible.
Para un
ejemplo de esto, examine en Hechos. 7:45 de la versión Reina Valera. La frase
se lee, “El cual, recibido a su vez por nuestros padres, lo introdujeron con
Jesús a tomar posesión de la tierra de los gentiles, a los cuales Dios [Elohim]
arrojó de la presencia de nuestros padres, hasta los días de David.” Solo que,
en realidad, el relato es del Antiguo Testamento y se está hablando de Josué,
el hijo de Nun.
Otro ejemplo
se encuentra en Heb. 4:8 de la versión Reina Valera para el español, “Porque si
Jesús les hubiera dado el reposo, no hablaría después de otro día,” muchas
Biblias de Estudio tendrán notas sobre estos dos Versos señalando que el nombre
más correcto es Joshua (Josué), el hijo de Nun.
Ciertas traducciones
y nuevas ediciones de reina Valera han corregido su error y han insertado
“Josué” en el texto. De este modo podemos ver que este nombre, es el mismo como
el que le fue dado por Moisés a su sucesor en Num.13:16.
Éste también
es el nombre del Salvador (rectificado con el “YAH”). Esto muestra cómo
los traductores, muy celosamente, cambiaron todos los “Yahoshúa” a “Jesús” -aun
cuando éste se refiera a alguien del Antiguo Testamento, que no sea el
Salvador.
VAYA AL
DICCIONARIO HEBREO EXHAUSTIVO Y LEA CUIDADOSAMENTE LA PG. 47, tome nota especial del segundo nombre de arriba de la
columna derecha, N0. 3050, YAH. Atención, esta es la correcta pronunciación y
deletreo de la forma abreviada YAH además incluye los kámets debajo de Yod:
(3050 הּy" YÂH, ya).
A pesar
de que el autor James Strong es célebre por su concordancia clásica, su
conocimiento del nombre fue deficiente y él usó el erróneo Jehová. Sin embargo,
él está correcto en poner en la lista No H3050, YAH,
esto deletreado con la vocal “A” en vez de la “E” y la doble
hh resalta en sonido “ahh”
La importancia
de la forma abreviada YAH toma un significado adicional cuando
leemos en Yohanán/Juan 5:43 “Yo he
venido en nombre de mi Padre” Entendemos esto para referirnos a qué Él vino con
la autoridad y poder del Padre Celestial. Aún más, tenemos que entender qué en
su Nombre Yahoshúa, también se incluye el nombre de su Padre, YAH. Ésta
es la forma abreviada en el prefijo del nombre ¡Yahoshúa! (Los seguidores de Yahoshúa
llevarán ese Nombre en el Reino, Efesios
3:14-15; Daniel 9:19).
El hábito de
interpretar un nombre substituto cuando el Tetragrámaton se encontraba en las
escrituras hebreas, fue mantenido en la traducción griega de la Biblia Hebrea,
la LXX (Septuaginta). Se dijo que la traducción había sido hecha por
setenta traductores hebreos para el Rey de Egipto, quien buscaba una copia de
este magnífico libro de los hebreos, para la gran librería de Alejandría en
Egipto. Las letras LXX (significa 70) son a menudo usadas como una abreviación
dada a la traducción de la Septuaginta Griega del Antiguo Testamento.
Cuando
hicieron la traducción griega, los copistas insertaron los cuatros caracteres
del Tetragrámaton Hebreo en letras de oro, es decir, HWHY en cualquier
lugar en donde el nombre YHWH aparecía. Sin embargo, la pronunciación
obviamente fue con las vocales de Adonay. Después de la muerte y resurrección
del Mesías, surgió la necesidad de una versión latina del Antiguo Testamento
hebreo, para la expansión de la Iglesia. Estos traductores antiguos, no eran
hábiles en el idioma hebreo y, en realidad, detestaban a los judíos y rehusaban
aprender la lengua aramea o hebrea. Ellos eran ignorantes en la lengua hebrea y
a menudo eran ridiculizados por los judíos por su absurda pronunciación del hebreo.
¿PORQUE USAR LOS TÉRMINOS DIOS Y SEÑOR PARA SUSTITUIR EL NOMBRE DE YHWH?
¿QUÉ HAY ACERCA DEL NOMBRE "JEHOVÁ"?
Los eruditos
saben que Jehová, nunca pudo haber sido el nombre del Padre Celestial. Aparte
de la letra J, esta palabra tiene otros problemas. Aún los
católicos, a quienes se les ha dado el honor de la invención de la palabra
“Jehová,” saben que éste no es el nombre del Padre.
LA NUEVA
ENCICLOPEDIA CATÓLICA (1967) EXPONE EN VIRTUD DE “YHWH”:
“Considerando
las transcripciones griegas del Sagrado nombre, YHWH, debe ser
pronunciado YHWH. La pronunciación Jehová, fue desconocida en los
antiguos círculos judíos, y está basada en un subsiguiente mal entendido de la
practica escribana en el uso de las vocales de la palabra Adonay con las
consonantes de YHWH,” (ENCICLOPEDIA CATÓLICA (1967) pg. 1065)
PREFACIO
DE LA BIBLIA VERSIÓN ESTÁNDAR REVISADA, ESTÁ LO SIGUIENTE:
“La forma
Jehová es de origen medieval; ésta es una combinación de las consonantes del
Nombre Divino YHWH y de las vocales unidas a éste por los Masoretas. No
obstante, corresponden a una palabra completamente diferente. El sonido de la Y
es representado por la J y el sonido de la W por la V,
como en el latín. La palabra ‘Jehová,’ exactamente, no representa ninguna forma
del nombre más usado en hebreo,” (BIBLIA VERSIÓN ESTÁNDAR REVISADA pgs.
6-7)
INTRODUCCIÓN
DE LA BIBLIA ENFATIZADA, EL EDITOR ESCRIBE:
“La
pronunciación de la palabra Jehová fue desconocida hasta el año 1520 cuando
ésta fue insertada por Galatino; pero fue cuestionada por, Le Mercier, J.
Drusius, y L. Capellus, como en contra del decoro gramático e histórico.”
Rotherham continuó sus análisis en esta palabra fantasma “erróneamente escrita
y pronunciada, Jehová, la cual es meramente una combinación del Tetragrámaton
Sagrado y las vocales de la palabra hebrea para Señor (Adonay), representado
para los judíos como YHWH, debido a que ellos redujeron la pronunciación del
nombre… Asignarle al nombre YHWH las vocales de la palabra Señor (heb. Adonay)
y pronunciarlo Jehová es casi una combinación hibrida, como si se pudiera
deletrear el nombre Alemania con las vocales del nombre Portugal –viz., Gormuna”
(BIBLIA ENFATIZADA JOSEPH ROTHERHAM PGS. 24-25)
EN EL
PRESTIGIOSO DICCIONARIO INGLÉS OXFORD “El Sagrado
Nombre fue considerado muy Santo para pronunciarlo. Por una de las dos razones;
debido a su contexto, oh porque sus cuatro letras también eran empleadas como
vocales, los Masoretas no representaron las consonantes del Tetragrámaton. Más
bien, los signos vocálicos (signos diacríticos) de “Adonay” fueron insertadas,
previniendo a los lectores decir “Adonay” en vez de expresar sin querer, el
Sagrado Nombre YHWH. Junto con esto, a finales de la época medieval,
vinieron los eruditos cristianos, que no se dieron cuenta de lo que se había
hecho; ni siquiera un experto en hebreo lo notó. Ellos erróneamente combinaron
esto, añadiendo vocales al Tetragrámaton, y el resultado fue la combinación
hibrida “Jehová” (DE CÓMO SURGIÓ EL NOMBRE JEHOVÁ)
LA
ENCICLOPEDIA JUDÍA EXPLICA ESTO ACERCA DEL NOMBRES JEHOVÁ, “Este nombre es comúnmente representado en las
traducciones modernas por la forma ‘Jehová,’ el cual, no obstante, es una
incompatibilidad filológica (gramatical)… Esta forma, ha incrementado la
intención de pronunciar las consonantes del nombre (YHWH), con las vocales de
Adonay…” (ENCICLOPEDIA JUDÍA pg. 1060).
LOS
MISMOS TESTIGOS DE JEHOVÁ ADMITEN QUE EL NOMBRE "JEHOVÁ" ES INFERIOR AL NOMBRE “YHWH”
EN EL
LIBRO SANTIFICADO SEA SU NOMBRE (PG. 16), ellos citan
al traductor católico Romano de La Versión Westminster de las Sagradas
Escrituras, diciendo, “Hubiera preferido escribir ‘YHWH’ el cual, si
bien no es cierto, es admisiblemente superior a ‘Jehová’”
EN LA
PÁGINA 17 DE ESTE MISMO LIBRO, los Testigos
de Jehová escriben, “En armonía con la práctica que se ha desarrollado entre
los supersticiosos, las vocales marcadas (signos diacríticos) para Elohim o
para Adonay, fueron insertadas en los lugares habituales del texto para
preparar al lector hebreo decir aquellas palabras, en vez del Divino Nombre.
Mediante la combinación de aquellas vocales marcadas y el Tetragrámaton, se
formaron las pronunciaciones Yehowih y Yehowah.”
Además, EN
LA PÁGINA 20 ELLOS CITAN EN EL LÉXICO PARA LOS LIBROS DEL ANTIGUO TESTAMENTO,
POR KOEHLER Y BAUMGARTNER, en virtud del Tetragrámaton: “El error en el
deletreo de la palabra Jehová (Versión Revisada: El SEÑOR), ocurre desde
aproximadamente el año 1100, y después éste ofreció su argumento a favor de YHWH,
como la pronunciación correcta y original”
EN EL
PREFACIO DE LA BIBLIA LA TRADUCCIÓN DEL NUEVO MUNDO DE LAS ESCRITURAS
GRIEGAS CRISTIANAS ELLOS EXPLICAN:
“Al mismo
tiempo que nos inclinamos a reconocer la pronunciación ‘YHWH’ como la
más correcta, hemos mantenido la forma ‘Jehová’ debido a la familiaridad de las
personas con ésta, desde el siglo 14. En nuestra búsqueda por la verdad,
tenemos que volver a trazar nuestros pasos y audazmente proclamar su verdadero
Nombre, y no seguir tradiciones u opiniones erróneas” (PUBLICADO POR LA
BIBLIA ATALAYA DE LOS TESTIGOS DE JEHOVÁ Y EL MANUAL SOCIEDAD EN LA PÁGINA 24)
LOS NOMBRES ESCRITURALES BÍBLICOS REVELAN A
LA PERSONA
Hoy en día
nuestra cultura observa los nombres como poco más que un título; aunque, aún
hablamos acerca de tener un “buen nombre” y hablamos de ser “leales a
nuestro nombre.” Estas expresiones son un remanente de un tiempo cuando un
nombre expresaba y transmitía el carácter y atributo de una persona.
En el hebreo
todos los nombres bíblicos, tenían un significado. En los tiempos de YHWH
o Yahoshúa (o a veces los padres) cambiaban los nombres de las personas,
dándoles un nombre especial que tenía un nuevo significado. Por ejemplo, Abram,
significa “Padre Exaltado; luego su nombre fue cambiado a Abraham, que
significa “Padre de Multitud.” Isaac significa “Risa” (porque su madre se rió
cuando se le prometió un hijo en su vejez). Jacobo (Yaakóv) significa “Agarrar
del Talón” o el que “Suplanta,” porque él suplantó a su hermano primogénito
Esaú. Más tarde, su nombre fue cambiado por Israel, que significa “Luchar o
Persistir con El” cuando luchó con el ángel Bereshit
32:22-28.
Una
impresionante revelación de los nombres de las 12 tribus de Israel, aparece en
Génesis capítulos 29-30. Y las explicaciones en torno al nacimiento de cada uno
de estos hijos, se refleja en cada uno de sus nombres. El Diccionario Hebreo en
su Concordancia Exhaustiva de Strong provee un fascinante uso en el significado
de los nombres.
EN SU
LIBRO, MARVIN R. WILSON ESCRIBE:
“En hebreo se
pensaba que el nombre de una persona era considerado más que un título o un
rótulo de identificación. Más bien, un nombre se creía que revelaba la esencia,
carácter, reputación, o el destino de la persona a quien se le daba. Por eso es
que la Ley Moral de Moisés prohibía la difamación de los nombres de otros, por
falsos testigos (Éxo. 20:16). De esta manera, el nombre de cada hebreo enviaba
algún tipo de mensaje con él.” (NUESTRO PADRE ABRAHAM, ORIGEN JUDÍO DE LA FE
CRISTIANA)
El mensaje del
nombre YHWH a través de las Escrituras es, que éste es Sagrado y uno de
los dos, la persona lo acepta o se encuentra a sí mismo en oposición a Él.
EL
DICCIONARIO BÍBLICO DE EERDMANS, EXPLICA: “El
nombre de [YHWH] revela su carácter y la salvación en el cual las
personas pueden obtener refugio Salmos 20:1; Isaías 25:1 Isaías 56:6.
Tomar el nombre de [YHWH] en vano, es despreciar su persona Éxo. 20:7,” PG.
747
YHWH יהוה EL MAS SAGRADO DE LOS NOMBRES
El nombre YHWH,
es Supremo en todo el sentido de la palabra: Ningún nombre es más
importante que el nombre personal de quien adoramos. Esto es cierto no sólo
porque los nombres en hebreo tienen un gran significado, sino también, porque YHWH
mismo nos exhorta a reverenciar su nombre y no traerlo a confusión a través de
substitución y desuso, Shemot 20:7.
La palabra “vano” en el Tercer Mandamiento “No tomarás el nombre de YHWH
tu Elohim (Dios) en vano”, es del hebreo Shoaw que significa apresurarse; traer
devastación, inutilidad, ruina y por consecuencia, desprecio.
El atributo
que describe el nombre de YHWH, más que cualquier otro, es su Santidad.
Su nombre no debe de ser blasfemado Vayikra 24:16 o profanado. Éste debe de ser tratado con temor
reverente y respeto. Porque éste expresa, la esencia de YHWH mismo.
Podemos llevar
su nombre a ruina por medio de falsificarlo. Si usted remueve el nombre del
autor de un libro que él ha escrito y lo reimprime con otro nombre, usted
falsifica su obra. Es lo mismo cuando los traductores eliminan Su nombre de las
Escrituras e insertan títulos genéricos en su lugar.
¿Cómo podemos
pretender clamar a YHWH o a su Hijo Yahoshúa con títulos como: “dios” y
“señor” que son usados en la adoración de otras deidades? Eli-YAH Elías “MI
EL (PODEROSO) es YAH”) estaba llamando la atención a la
agente en comparación con este mismo asunto en 1Rey. 18, demostrando que el
verdadero Padre Celestial tiene un Nombre Personal y que ellos en su ignorancia
estaban invocando a Baal, por un título (“Baal Gad” =Señor Dios) en sus
adoraciones (ver Biblia de Estudio Harper Collins y observe en Oseas. 2:16).
Baal era la “deidad” principal de los canaanitas.
YHWH acusó a su pueblo de que ellos habían olvidado su nombre
por Baal, Yirmeyah 23:26-27. Si YHWH,
estaba disgustado con la substitución “Baal,”
ENTONCES,
¿POR QUÉ, ÉL NO ESTARÍA IGUAL DE INDIGNADO CON LA
SUBSTITUCIÓN DE HOY, QUE ES UNA PALABRA EQUIVALENTE A “SEÑOR”?
El nombre de YHWH
está tan centrado en la Salvación, que el Nombre del Salvador, también lo
lleva. Él es el Hijo, y la Salvación que YHWH envió. Usted podría decir
“YAH” es el Nombre Familiar de la Majestad Celestial.
OBSERVACIONES
DEL AUTOR WILSON: “El hecho de que Jesús fue
un judío de nacimiento, es crucial para el entendimiento de la naturaleza y la
persona de Jesús, como se presenta en los Evangelios. A Jesús le fue dado el
nombre hebreo, Yeshua. (‘Jesús’ es la forma latina de ‘Iesous,’ y la
transliteración griega de Yeshua.) El nombre Yeshua se deriva del verbo hebreo
Yashuáh, el cual reveló el destino que él cumpliría en su vida y ministerio
sobre la tierra” (NUESTRO PADRE ABRAHAM, ORIGEN JUDÍO DE LA FE CRISTIANA)
Todas
las religiones son conocidas generalmente por quienes ellos adoran o rinden
culto. Antiguamente el dios de los akkadios era Marduk; el dios de los amonitas
era, Moloc; el dios de los griegos era Zeus; el dios de los romanos era
Júpiter; el dios de los moabitas fue Baal-peor; el dios de los hebreos era…
EL TÍTULO ¡DIOS! ¿DIOS?
¡VALERSE
INCLUSO DE UN TÍTULO PERSONAL INDETERMINADO, DEFINITIVAMENTE NO IDENTIFICA A
QUIEN USTED ADORA! Colocar mayúsculas al título
tampoco ayuda, a menos que el título “mr.” de repente se convierta en un nombre
si lo escribimos “Mr.” ¡Extraño, no es así! Que todas las deidades paganas
tengan sus nombres propios especiales.
¿ESTAMOS AUN ESPERANDO CREER QUE EL VERDADERO TODOPODEROSO DE LAS KADOSH
ESCRITURAS, VAYA DE ACUERDO CON TÉRMINOS GENERALES QUE SE PUEDEN APLICAR A
CUALQUIER “DEIDAD”?
En realidad,
el nombre YHWH aparece 6,823veces en el Antiguo Testamento de las
Escrituras Hebreas, desde el cuál básicamente, hemos derivado todas las
versiones del Antiguo Testamento. De hecho, debió haber aparecido100 veces en
el Nuevo Testamento. Pero uno, raramente escucha usar el Nombre, o más aún,
mencionarlo en las iglesias que supuestamente, honran estas mismas Escrituras.
La mayoría de
las versiones de las biblias, han cambiado el Santo Nombre por los títulos,
Dios y Señor. No obstante, usted puede restaurarlo cuando lee las Escrituras.
En muchas Biblias King James, en cualquier lugar que usted vea las palabras
SENOR o SEÑOR DIOS en letras mayúsculas en el Antiguo Testamento, las
Escrituras Hebreas Masoréticas tienen los caracteres para HWHY.
YAHOSHÚA – YAHUSHÚA – YEHOSHÚA UN NOMBRE
HEBREO DADO A UN HEBREO
Debido a que
no hay sonido de J en el idioma hebreo, el prefijo “Je” no existe en el hebreo.
La combinación de la palabra “Jesús” no es griega, tampoco es hebrea. En
realidad, éste no tiene ningún significado filológico (historia lingüística) en
cualquier idioma. Contrariamente, Gabriel le dijo a María y a José que el
nombre del Mesías, siendo dado por la más alta Autoridad en los cielos, era
especial. Por lo tanto, tiene una específica connotación, un preciso y muy
importante SIGNIFICADO.
El ángel dijo
que a él se le daría este nombre porque “Él salvará a su pueblo de sus
pecados.” Los eruditos reconocen que el nombre dado a través de Gabriel, fue el
nombre hebreo Yahoshúa. (Mire una buena biblia de estudio con notas marginales
en Matiyah 1:21 y Lucas 1:31 así
como los recursos bíblicos mencionados aquí.) “Yahoshúa” significa “YHWH
es Salvación.”
Se debe de
advertir que en cualquier lugar que se dio un mensaje de lo alto, fue para
aquellos qué entendían el hebreo, el cual para algunos es llamado la “Lengua
Celestial.” De este modo, cuando el ángel le dijo a José, un judío, que el
Salvador nacería de María, una judía, él debería de llamar al bebe por un
nombre especifico, ¡este nombre difícilmente pudo haber sido un nombre
griego-latino como Jesús! Ahora, Cómo llegó el nombre Jesús a nosotros, en vez
de Yahoshúa, a nuestras biblias inglesas o hispanas, es curioso.
verdadero
nombre del Salvador en letras hebreas es como esto: ucwhy. Se leen de derecha a
izquierda; como en todos los idiomas semíticos. Su Nombre empieza con una (y)
(conocida en las Biblias inglesas como “jot,” Matiyah
5:18, pero en hebreo es yoth o yod).
Yod lleva el
sonido de i como en máquina. Este sonido “i” es seguido después por una a, la
cual es mucho más como un sonido “ah.” Este diptongo es pronunciado “i-ah” o “YAH,”
el cual es la forma abreviada del Nombre del Padre Celestial “YHWH.” Y
podemos observar esto en el sufijo de “HalleluYAH” que significa (Alabad
a YHWH) y en los nombres de muchos personajes bíblicos tales como: (Isa-YAH,
Jeremi-YAH, Obad-YAH, Zekhari-YAH, Zefani-YAH, etc.).
Si añadimos a
Yah el sufijo “Shua” (que significa Salvación), obtendremos Yahoshúa, que
significa, “la SALVACIÓN DE YAH”
El idioma
hablado en Matiyah/Mateo 1:23 es muy claro, fue el hebreo, en donde el Salvador
es descrito como Emmanuel, una palabra puramente hebrea que significa “El
(Dios) con nosotros,” Y de esta manera, está transliterada para nosotros en ese
pasaje.
Usted puede
ver por sí mismo que el nombre de su Salvador fue Yahoshúa, si se dirige al
Diccionario Griego de la Concordancia de Strong. Busque el nombre “Jesús” en
Strong, el cual muestra que éste primero aparece en Matiyah
1:1, con la referencia No. G2424. Diríjase al Diccionario
Griego (griego, porque esto es en el N.T.) en la parte de atrás en Strong y
observe el siguiente registro:
‘Ihsous
Iesous, i-e-sus’; de origen hebreo [No. H3091]; Jesús (es decir, Jehoshua), es
el nombre de nuestro Señor, y para otros dos o (tres) Israelitas: - Jesús.
Según el No.
3091, aprendimos que el nombre del Salvador es de origen hebreo. En la sección
hebrea de Strong No. 3091, tiene los caracteres que son transliterados al
inglés, y son como siguen:
uwcwhy
Yehowshuwa’, Nyeh-ho-shu’-ah: o ucwhy Yehowshu’a, yeh-ho-shu’-ah
del No. 3068 y del No. 3467; Jehová-Salvó; Jehoshua (es decir, Josué),
el líder judío: Jehoshua, Jehoshuah, (Josué). Compare Nros. 1954, 3442.
En el tiempo
del nacimiento de Yahoshúa, la forma aceptada entre los judíos, no era Yahoshúa,
sí no más bien la forma abreviada Yahoshúa. En el A.T., este nombre se deletrea
Josué y se encuentra en Badmibar/Números 13:16 de la Biblia King James y Reina Valera en donde
Moisés cambió el nombre de la forma habitual israelita Hoshea (Oseas) a Yahoshúa.
Que es, de salvación o salvador a “SALVACIÓN DE YAH”
Muchos libros
de consulta están de acuerdo con la confirmación del Diccionario Teológico
Kittle del Nuevo Testamento en la pg. 284, en el cuál afirma que el nombre Yahoshúa
fue reducido después del exilio, a la forma breve de Yahoshúa.
El hecho de
que el Diccionario Griego (No. 2424) envíe a los lectores de regreso a
la sección hebrea de la Concordancia de Strong, claramente muestra que el
nombre Jesús es el resultado del nombre hebreo Yahoshúa.
Es más bien
dudoso que la derivación Jesús, provenga de la deidad pagana de los griegos
“Zeus.” Sin embargo, algunos trazan una relación hacia la “salvación” o
“sanación” de Ea-Zeus. Según el Diccionario de la Religión Comparativa (pg.
622), “Los griegos generalmente, identificaban al dios principal de los otros
pueblos, con Zeus (p. ej. Amun, Hadad, YHWH).” Según Bux y Schone,
Worterbuch der Antika, referente a “Jesús,” encontramos: “Jesús realmente es
adaptado del griego, posiblemente del nombre, de la diosa griega de la sanidad
Ieso (Iaso).”
Aunque, alguna
evidencia podría concluir que hay una conexión con una deidad griega, es más
probable que “Jesús” sea un resultado de un ordinario intento para
transliterarlo (convertir el sonido) del hebreo al griego, y del griego al
latín, y después al inglés y al español, perdiendo en cada paso, su verdadera
vocalización.
La
concordancia Analítica de Young tiene una línea para Jesús, la cual se lee:
JE’SUS, ‘Ihsous, del hebreo uwcy salvador.
Como
previamente señalamos, la gran mayoría de los cristianos primitivos eran
ignorantes en el hebreo y negligentes en el idioma de aquellos “detestables
judíos.” Por lo tanto, ellos dependieron de la Septuaginta griega (LXX)
(Antiguo Testamento) como su fuente principal de información, en vez de ir directamente
a los Textos Hebreos.
No estamos
libres de rechazar el nombre Yahoshúa, el verdadero nombre enviado directamente
por YHWH a través del arcángel Gabriel. Tampoco estamos absueltos al
llamarlo por el nombre fabricado por el hombre, el greco-latino Jesús.
Confiamos en
que usted, solicitantemente actuará en esta fundamental verdad y se probará a
sí mismo que su verdadero nombre, como le fue dado a la humanidad por la más
alta autoridad en el Universo, es Yahoshúa, “La SALVACIÓN DE YAH” Dese
cuenta de que cuando usted invoca el Nombre de Yahoshúa, usted también está
invocando el Nombre del Padre, y suplicando al único que puede dar
Salvación.
Cuando el
ángel le dijo a José, un judío, que el Salvador nacería de María, una judía, que
él debería de llamar al bebé por un nombre especifico, ¡Ese nombre,
difícilmente pudo haber sido un nombre griego-latino como Jesús!
ADONAY REEMPLAZA EL SAGRADO NOMBRE DE YHWH
Los
traductores primitivos que nos dieron la versiones inglesas y españolas de la
biblia, no eran especialistas en el hebreo. Ellos basaron sus entendimientos
principalmente, en los Textos
Griegos de la
Septuaginta para el Antiguo Testamento, y los existentes Textos Griegos para el
Nuevo Testamento. En su mayoría, ellos eran ignorantes en el hebreo y a veces
faltos en su conocimiento de la gramática, sintaxis (colocar en orden) y
vocabulario hebreo.
Debido a la
hostilidad entre los judíos y los soberanos romanos, era una práctica común
para los soldados romanos buscar y destruir cualquier texto religioso hebreo,
de los judíos y de la misma manera de los creyentes mesiánicos. Inicialmente,
los romanos no hicieron ninguna distinción entre judíos y conversos del
concilio primitivo, porque su adoración parecía básicamente el mismo. Ambos
adoraban todos los sábados, el Shabbath (Día del Reposo) y cumplían con las
festividades anuales, ambos leían del mismo pergamino hebreo del Antiguo
Testamento en sus estudios y adoración. No fue sino hasta el tercer siglo en
que se hico una distinción entre la adoración de los judíos tradicionales y
aquellos que aceptaron a Yahoshúa como el Mesías.
La ignorancia
reconocida a los eruditos cristianos primitivos acerca del idioma hebreo,
descansan en el origen de la falta de ortografía y en el cambio en el Sagrado
Nombre. Los judíos, a menudo, ponían en ridículo y se mofaban de los cristianos
que afirmaban ser maestros, pero, tartamudeaban en sus esfuerzos por pronunciar
una simple palabra hebrea.
Para el tiempo
del Mesías, la costumbre de no pronunciar el Sagrado Nombre en público por los
judíos, llegó a ser mandatorio. Esta práctica aparentemente surgió de la
advertencia en Vayikra/Levíticos 24:16,
“Y el que blasfeme el nombre de YHWH, ha de ser muerto; toda la
congregación la apedreará; así el extranjero como el natural, si blasfemare el
nombre de YHWH, que muera”. Al no usar el Sagrado Nombre; uno no podía
blasfemarlo y, por lo tanto, este no era invocado sino por el Sumo Sacerdote en
el día de la expiación. De esta manera, se dispuso en la sinagoga, la costumbre
de leer “Adonay” en vez del Sagrado Nombre cuando el Tetragrámaton (HWHY)
aparecía en los textos. La acción lógica, por invocar un substituto en vez de
invocar el Nombre; ya que el Nombre no podía ser blasfemado.
En Yirmeyah/Jeremías 44:26 leemos otro Verso que suprimió cualquier pronunciación pública
del Sagrado Nombre, principalmente, durante el cautiverio. “Por lo tanto, oíd
la palabra de YHWH, toda Judá que habitáis en la tierra de Egipto: He
aquí he jurado por mi grande nombre, dice YHWH, que mi Nombre no será
invocado más en toda la tierra de Egipto por boca de ningún hombre de Judá,
diciendo, ‘vive YHWH Elohim.’”
Esto llegó
hacer criticado, especialmente cuando los judíos fueron tomados cautivos por
Babilonia. El Salmo 137 relata, que ellos rehusaban cantar las canciones de
Sion (usando el nombre de YHWH) en tierra extranjera, no sea que el
Nombre y la adoración estén sujetos a burla por los gentiles. De este modo, la
prohibición contra la pronunciación del Sagrado Nombre llegó a ser
constantemente defendida y llegó a ser una costumbre difundida, hasta el tiempo
en que el Salvador vino a la Tierra.
Si bien, los
judíos zelotes no invocaban (vocalizaban) el Sagrado Nombre, fue costumbre de
ellos escribirlo en las Sagrados Textos, colocando cuidadosamente las vocales
de Adonay sobre el Tetragrámaton, para prevenir al lector no pronunciar el
Sagrado Nombre, sino más bien usar “Adonay” Los escribas que lo hicieron, no
obstante, colocaron el Tetragrámaton Hebreo (HWHY) en la traducción de
la Septuaginta Griega. Los eruditos cristianos no entendieron estas cuatro
letras hebreas muy sagradas (HWHY) y las vertieron al griego como pipi;
pensando que ésta era el doblamiento de dos letras griegas –pi (pipi) –leídas
de izquierda a derecha antes que de derecha a izquierda como en el hebreo.
Cuando aparecía la pronunciación apropiada, ellos insertaban las letras griegas
Iao, las cuales difícilmente corresponden a YHWH.
LA
PIEDRA MOABITA: Esta piedra grabada describe una
victoria del noveno siglo A.C. por el Rey Moabita Mesa, sobre los Israelitas,
escritas en lenguaje Moabita (muy cercano al paleo-hebreo), la inscripción que
incluye el Tetragrammaton en la lilnea 18 se lee: “Yo, por lo tanto, tomé los
altares de la casa de YHWH, y los llevé delante de Kamosh”
KURIOS Y THEÓS SUBSTITUTOS GRIEGOS PARA EL
NOMBRE YHWH
Nuevos
descubrimientos de manuscritos griegos del Antiguo Testamento revelan que el
Sagrado Nombre fue preservado en letras hebreas o arameas en el primero y
segundo siglos A.C.
En un trabajo
literario en el Diccionario de la Literatura Bíblica, el profesor George Howard
indica, “Según estos hallazgos podemos ahora decir casi con absoluta certeza,
que el Nombre divino hwhy no fue traducido a Kurios [Kurios] en la biblia
griega pre-cristiana, como muy a menudo se pensaba. Usualmente, el Tetragrámaton
fue copiado en arameo o en letras paleo-hebreas, o fue transliterado a letras
griegas” (vol. 96, 1977, pg. 65).
Más adelante,
Los traductores Griegos eliminaron totalmente el Tetragrámaton Hebreo, (palabra
Griega que significa “Cuatro Letras”) reemplazando el Griego Kurios [Señor] o
Theós[Dios] por el Tetragrámaton Hebreo, puesto que ellos creían qué el texto
griego, era tan sagrado como el hebreo. Sin embargo, ni Kurios ni Theós es una
transliteración del hebreo hwhy. Kurios y Theós no son nombres. Ellos no
representan al Tetragrámaton, tampoco tienen el mismo significado.
Howard,
escribe, “Para finales del primer siglo cristiano, cuando la iglesia llegó a
ser predominantemente gentil, la razón para conservar el nombre hebreo YHWH
fue olvidada y las palabras kurios y Theós fueron substituidas por éste en las
copias cristianas de Antiguo Testamento, la Septuaginta,… dentro de poco, el
divino Nombre, también fue olvidado en la iglesia gentil, exceptuando, cuando
éste era reflejado en el reducido substituto o cuando era recordado por los
maestros,” Arqueología Bíblica Revisada, Marzo. 1978.
De esta
manera, el Sagrado Nombre no sólo fue ocultado por los judíos celosos, sino que
también, los substitutos griegos, pronto encontraron sus caminos dentro de las
traducciones del Antiguo y Nuevo Testamento.
¿POR QUÉ USARON LOS TITULOS ‘DIOS Y SEÑOR?
Fácilmente, se
puede ver qué el texto griego fue considerado tan sagrado como el hebreo,
además, los reemplazos griegos para el Tetragrámaton se pensaban que estaban
sobre una posición firme, igual con el nombre hebreo.
Cuando la
Biblia fue traducida a otros idiomas, se usaron los textos griegos, debido a
que los traductores tenían un mejor entendimiento del griego que del hebreo.
Siendo que
Kurios y Theós son términos griegos, un substituto más familiar fue usualmente
usado en cada idioma en el cual las Escrituras fueron traducidas; de este modo,
“Kurios” fue representado por “Señor” y “Theós” fue reemplazado por “Dios” en
los textos ingleses y españoles; estas designaciones como quiera, nunca
debieron haber sido usadas como substitutos para el Sagrado Nombre. Sus
connotaciones explican por qué. “Señor” proviene del antiguo ingles hlaford,
que significa “guardián del pan”. Esto se refería a la persona que alimentaba
el personal a su cargo, como, el jefe de un estado feudal. (Diccionario Nuevo
Mundo de Webster). El significado de Señor, corresponde precisamente con la
deidad pagana Baal. “Dios” se deriva de la antigua raíz Teutónica (lengua alemana)
gheu, que significa invocar y vertir, como en una imagen fundida (“Dios,”
Diccionario Inglés de Oxford). (Vea explicación adicional debajo.)
La base de esta
explicación para dios gheutiene otro derivativo del antiguo inglés gydig
ygidig, que significa “poseído, loco, y del Germánico gud-igaz, “poseído por un
dios.” (Diccionario Herencia Americana según ghe). Esta fuente hace la notable
afirmación, “Giddy puede remontarse a la misma raíz germánica gud-de la cual
nos han dado la palabra God (Dios).”
ANTIGUA RAÍCES DE LOS TITULOS ‘DIOS Y SEÑOR’
Muchas
referencias bíblicas revelan, que la palabra hebrea “Baal,” tiene el mismo
significado que nuestras palabras inglesa y española “Señor.” Observe en las
“notas al pie de página” y en la referencia de la columna central en Oseas.
2:16 de varias biblias p. ej., (“Baali=Mi Señor”- nota de ayuda bíblica). A
través del libro de los Jueces, encontramos que Israel continuamente volvió
atrás en la adoración a los Baalim (Dioses). En 1 de Reyes cuando Acab se situó
como Rey, hundió a Israel en una adoración en gran escala dea Baal. Una versión
interlinear mostrará que en 1 de Reyes 18:19 y 21, la palabra es “haBaal” que
significa “el Señor”. Por causa de un Israel apostata, YHWH se ha
convertido en el “haBaal” (el Señor) de Israel.
En vez de
tener una especial y cercana relación con Israel a través de su Nombre, YHWH
ahora encontró a Israel adorándolo con un título tradicional usado para los
ídolos de las naciones de alrededor de ellos.
El profeta
Isaías recriminó a Israel por sus abominaciones en servicio a ídolos paganos,
uno de los más prominentes fue el dios sirio del destino o suerte, conocido de
otra manera como Gad: “pero vosotros los que dejáis a YHWH, que olvidáis
mi Santo Monte, que ponéis mesa para la Fortuna, y suministrar libaciones para
el destino” Yeshayah/Isaías
65:11 “Fortuna” es
traducido del hebreo Gad, pronunciado “God” (Dios) (vea el Diccionario Hebreo y
Caldeo de Strong No. 1409, y note la fonética de Gawd en esta referencia.).
La palabra en
Ingles “God (Dios)” y su origen alemán “Gott” y “Gut” están conectados al
antiguo ídolo sirio “Baal Gad,” el cual YHWH juzgó a Israel por
adorarlo. El Nuevo Diccionario de la Biblia explica referente a Gad. “Una
deidad pagana adorada por los Canaanitas como el Dios de la Fortuna, para quien
ellos ‘preparaban mesas’” Yeshayah/Isaías 65:11.
Lea lo que el
Diccionario Bíblico de Apoyo señala acerca de “Gad”: “una Deidad (o espíritu)
de la fortuna mencionada en Isaías. 65:11 como un ser adorado junto con Meni
(un dios de la fortuna o destino) por los judíos apóstatas, probablemente en el
Judá post-exílico,” Vol. II, pg. 863. También esta fuente nos indica, qué “El
lugar llamado Baal-gad, (. 11:17) podría ser interpretado como ‘Señor Gad’ o,
como conectar un calificativo (gad) unido al nombre divino Baal” (Ibid).
¿HA COMPRENDIDO LA IMPORTANCIA DE LO QUE USTED ACABA DE LEER?
Las naciones
paganas qué se encomendó destruir, tenían un lugar llamado Baal-gad el cual no
es otro más que “Señor-Dios,” una referencia en Isaías 65:11 ¡y la adoración a
esta “deidad” por aquellos que olvidaron a YHWH! Como afirma el
Diccionario Bíblico de Apoyo: “Los apóstatas de Isaías 65:11 estaban orientados
hacia Gad [Dios], no a YHWH, como la fuente de bienestar y prosperidad”
(Vol. II, p. 864).
En Hastings,
un Diccionario de la Biblia, encontramos que a palabra Gad o God (Dios) fue
“originalmente, un apelativo” y fue usado como un nombre divino en la adoración
pagana (ver Gad, pg. 76).
LABIOS QUE HABLAN ENGAÑOS
Unos cuantos
que contienden contra la verdad del Sagrado Nombre se opondrían con un
argumento como:
¿USTED ESTÁ DICIENDO QUE YO NECESITO TENER LA PRONUNCIACIÓN EXACTA DEL
NOMBRE DEL SALVADOR EN HEBREO, O NO TENGO SALVACIÓN! DE MODO QUE CUALQUIERA,
¡EN CASO DE QUE BALBUCEE O SEA INCAPAZ DE FORMAR EL NOMBRE EXACTO COMO ES EN
HEBREO, ESTÁ PERDIDO?
Con este
argumento, ellos lacónicamente rechazan el único Nombre bajo el cielo dado a la
humanidad para Salvación, por el mismo YHWH. En Hechos. 4:12 dice que solo hay un nombre por
el cual podemos ser Salvos. “y en ningún otro hay salvación; porque no hay otro
nombre bajo el cielo, dado a los hombres, en que podamos ser salvos.”
QUÉDESE
TRANQUILO QUE ÉL, QUIEN HA CREADO LA LENGUA DEL HOMBRE, ¿NOS DARÍA UN NOMBRE QUE NO PUDIÉRAMOS PRONUNCIAR?
Si alguna
incapacidad física, nos dificultara pronunciar el Nombre YHWH, Él
indudablemente miraría con aprecio la buena voluntad de aquellos que tratan,
sin importar el resultado. YHWH busca un corazón dispuesto y obediente 2 Corintios 9:7 que es lo que realmente
importa. Caminamos gozosamente en toda verdad a medida que YHWH nos
revela esto a nosotros, creciendo en gracia y conocimiento, Efesios 4:13
Algunos pueden
también preguntar si aquellos que nunca conocieron o invocaron su Nombre
Salvador durante todas sus vidas, serian relegados al lago de fuego. La
enseñanza en la Escritura es que seremos juzgados por lo que sabemos y no por
lo que no sabemos. Si no sabemos algo, podemos hacer lo malo; primero se nos
tiene que enseñar qué es una ofensa antes de que podamos ser responsables. Esto
está claro en Hechos 17:30, en donde
Pablo dijo a los atenienses ignorantes, quienes estaban adorando ídolos en el
monte de Marte:
“Pero YHWH,
habiendo pasado por alto los tiempos de esta ignorancia, ahora manda a todos
los hombres en todo lugar, que se arrepientan” Hechos
17:30 “pasar por alto” quiere decir, no fijarse en. Lo que se
constituye en pecado, por el cual somos responsables, es cuando sabemos la verdad,
pero la rechazamos Yaakóv/Jacob/Santiago 4:17
Vea la explicación de Yahoshúa en Matiyah/Mateo
11:21-23
Plantear
argumentos para frustrar el Nombre, no es más que un fútil intento para
menospreciar la profunda verdad. Llega a ser como una completa rebelión -es un
esfuerzo testarudo para absolverse uno mismo de cualquier responsabilidad,
recurrir al único y solo Nombre Salvador revelado.
La prueba
efectiva es, si uno busca seguir TODA la verdad sin ninguna discusión o
polémicas, hay que hacerlo tan cuidadosamente como uno sea capaz. A medida que
demostramos nuestro completo deseo de librar nuestra religiosidad de todos los
errores, YHWH mira nuestro esmero y añade sus bendiciones a nuestra
obediencia.
Yahoshúa dijo
que la señal de su verdadera iglesia es que ésta no rechazaría su verdadero
Nombre. Él le dice la verdad a la iglesia de Filadelfia
“Yo
conozco tus obras; he aquí, he puesto delante de ti una puerta abierta, la cual
nadie puede cerrar; porque, aunque tienes poca fuerza, has guardado mi palabra,
y NO HAS NEGADO MI NOMBRE” Apocalipsis
3:8
Tenemos que
honrar e invocar su verdadero Nombre con el más profundo respeto y reverencia,
puesto que éste pertenece a nuestro Rey que viene pronto. ¡Podemos optar ahora
por negar su nombre, pero no nos arriesgaremos a NEGARLO cuando estemos
postrados delante del Rey del Universo cuando Él venga en su plenitud, en su
majestuosa gloria y con su soberano Nombre, Yahoshúa!
Para aquellos
que rechazan su Nombre y desprecian a quienes lo Santifican, YHWH emitió
algunas advertencias muy severas.
“Oíd
palabra de YHWH, vosotros los que tembláis a su palabra: Vuestros
hermanos que os aborrecen, y os echan fuera por CAUSA DE MI NOMBRE, dijeron: YHWH
sea glorificado. Pero Él se mostrará para alegría vuestra, y ellos serán
confundidos” Yeshayah/Isaías 66:5
¿QUEBRANTARÍA USTED EL TERCER MANDAMIENTO?
Para aquellos
que se consideran a sí mismos estudiantes sinceros de la Biblia, que se
esfuerzan por agradar a nuestro Padre Celestial guardando sus Mandamientos, lo
siguiente probaría ser mucho más interesante. Muchos Versos en la Biblia
enseñan que los verdaderos conversos, son los que aman a YHWH y guardan
sus Mandamientos.
Especialmente,
los cinco primeros de los Diez Mandamientos que son los que se relacionan con
la adoración apropiada al Padre Celestial Devarim/Deuteronomio
6:5-6; Yohanán/Juan 14:15, 21; 1 Yohanán/Juan 2:5; Revelación/Apocalipsis
22:14.
“Pues
éste es el amor a YHWH, que guardemos sus Mandamientos; y sus
Mandamientos no son gravosos” 1 Yohanán/Juan 5:3
Los grupos que
guardan el Shabat (el día del reposo) en particular, se esfuerzan por guardar
los Mandamientos, sosteniendo que ellos guardan propiamente cada uno de los
Diez Mandamientos. No obstante, ¡el Tercer Mandamiento es el que más se pasa
por alto o se ignora de todos los Diez! Éste es quebrantado prácticamente todos
los días.
EL
TERCER MANDAMIENTO EXPLÍCITAMENTE TRATA SOBRE LA SANTIDAD DEL NOMBRE DE YHWH:
“No tomaras el
Nombre de YHWH tu Dios (Elohim) en vano; porque no dará por inocente al
que tomare su nombre en vano,” TSS. Poner en ridículo, omitiendo, ignorando o
negando su nombre y usando nombres substitutos es sin duda alguna, el modo más
erróneo de usar su Nombre y es quebrantar el Tercer Mandamiento.
AHORA MUCHOS LOS LLAMAN POR SU NOMBRE SHEM YHWH
La forma
abreviada “Yah” del Nombre “YHWH” se encuentra en las Biblias, versiones
King James y Reina Valera en el Salmo. 68:4 en donde los traductores modernos
erróneamente lo vertieron como “Jah.” Pero, como ya sabemos, la letra J debería
de ser una Y.
LA FORMA
POÉTICA “YAH” SE ENCUENTRA COMO SUFIJÓ EN
MUCHOS NOMBRES HEBREOS, TALES COMO:
IsaYAH,
JeremYAH, ZachariYAH, ZephaniYAH, HezekiYAH, y NehemiYAH. Su nombre también se
encuentra en el prefijo de varios nombres hebreos, tales como: YAHokhébed
(Jocabed, madre de Moisés), YAHed (Joed), YAHel (Joel), YAHezer (Joezer), YAHha
(Joha), y en YAHnadab (Jonadab).
LA
MAYORÍA DE ESTOS NOMBRES HAN SIDO TAMBIÉN DISFRAZADOS CON LA INCORRECTA LETRA J
MUCHOS DE LOS SALMOS ORDENAN Y ALIENTAN A TODOS A INVOCAR EL NOMBRE DE YHWH
OBSERVE
ESTOS EJEMPLOS TOMADOS DE LAS SAGRADAS ESCRITURAS LA CUAL, EN VEZ DEL TÍTULO
“S-ÑOR,” TIENE LOS NOMBRES PROPIOS ARREGLADOS:
“DOY GRACIAS A YHWH DE ACUERDO A SU JUSTICIA Y
CANTARÉ AL NOMBRE DE YHWH ELYON” Tehilim/Salmos 7:17
“¡O YHWH! ¡NUESTRO ELOHIM! ¡QUÉ
MARAVILLOSO ES TU NOMBRE EN TODA LA TIERRA! ¡tú esplendor
es exaltado por encima de los cielos! ” Tehilim 8:1
“¡YHWH! ¡NUESTRO ELOHIM! ¡QUÉ MARAVILLOSO ES TU
NOMBRE POR TODA LA TIERRA” Tehilim 8:9
“Estaré gozoso y me alegraré en ti, CANTARÉ
ALABANZAS A TU NOMBRE, o Ha Elyon” Tehilim 9:2
“Y AQUELLOS QUE CONOCEN TU NOMBRE ESPEREN CONFIANZA EN TI, porque, O YHWH, no has fallado a los que te
buscan diligentemente” Tehilim 9:10
“POR LO TANTO, CONFESARÉ A TI, O YHWH, entre los Goyim; canto
alabanzas a Tu Nombre” Tehilim 18:49
“Algunos se glorían en carruajes y algunos en caballos, pero nosotros
nos gloriamos El Nombre de YHWH ELOHEINU” Tehilim 20:7
“DECLARARÉ TU NOMBRE A MIS HERMANOS; allí mismo en medio de la congregación te cantaré
alabanzas” Tehilim
22:22
“Para el director. Con música instrumental. Un maskil de
David, cuando vinieron los Zifim y dijeron a Shaúl: "David se está
escondiendo con nosotros": O Elohim, SÁLVAME
POR TU NOMBRE; en tu poder, júzgame” Tehilim 54:1
“Canten a Elohim, canten alabanzas a Su Nombre; exalten al
que viene en las nubes por Su Nombre, YAH” Tehilim 68:4
Los Tehilim “Salmos”
son para que los leamos todos, de la misma manera que el Salvador y como los
escritores del Nuevo Testamento frecuentemente los citaron. Los Salmos están
llenos de advertencias para llamar nuestra atención a la importancia del
imponente y poderoso nombre YHWH. Por lo tanto, los Salmos no pueden ser
ignorados. En el libro de la Biblia llamado Deuteronomio, el título apropiado
debería ser “Yahoshúa” no Josué. Este es el mismo nombre hebreo como el de
nuestro Salvador, Yahoshúa.
LOS
DEBATES SURGEN NATURALMENTE, ¡PERO! ¿POR QUÉ NO ENCONTRAMOS LOS NOMBRES DE YHWH Y YAHOSHÚA EN
NUESTRAS BIBLIAS? POR
SUPUESTO, SI LOS SAGRADOS NOMBRES SON TAN IMPORTANTES
¡ENTONCES
DEBERÍAMOS DE ENCONTRAR EL NOMBRE DEL PADRE CELESTIAL Y EL DE SU HIJO, EN CASI
TODAS LAS PÁGINAS DE LAS KADOSH ESCRITURAS!
LA
BIBLIA LES ECHA LA CULPA A LOS ESCRIBAS Y A LOS TRADUCTORES:
“¿Cómo pueden decir, Somos sabios la Torá de YHWH está con nosotros,
cuando, de hecho, la pluma mentirosa de los escribas la ha convertido en
falsedades?” Yirmeyah
8:8
“Con sus sueños, que ellos permanecen diciéndose el uno al
otro, esperan hacer que mi pueblo se olvide de Mi Nombre; tal como sus padres
se olvidaron de Mi Nombre cuando adoraron a Baal” Yirmeyah
23:27
Por causa de
la ignorancia, o intencionalmente, los traductores de la Biblia fueron
negligentes en interpretar al Poderoso de los hebreos, como YHWH (Su
verdadero Nombre) y como Yahoshúa a su hijo, y no Jesús.
El verdadero
Nombre YHWH, fue reemplazado por subtítulos comunes.
Podemos elegir
ahora negar su Nombre, pero, no nos arriesgaremos a negarlo cuando estemos
postrados delante del Rey del Universo cuando venga en su plenitud, en su
majestuosa gloria y con su soberano Nombre Yahoshúa.
PREGUNTAS COMUNES QUE SE HACEN ACERCA DEL NOMBRE SHEM YHWH
Las siguientes
son las preguntas y objeciones que más a menudo se levantan con respecto al
Nombre del Padre y del Hijo. Intentando responder cada objeción, la mente
humana puede inventarse demostrar un sin fin de usos junto con aquellos que
están tratando de evitar honrar a su Creador, como Él lo estableció.
POR LO
TANTO, ESTAS REPUESTAS SON PARA AQUELLOS QUE TIENEN UNA VERDADERA BÚSQUEDA.
¡NO
HAY VOCALES EN LAS LETRAS HEBREAS DEL SAGRADO NOMBRE YHWH! ¡POR LO TANTO! ¿CÓMO PODEMOS SABER LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA?
Si el hebreo
no puede ser propiamente descifrado debido a la falta de vocales, entonces,
¡nuestra traducción completa del Antiguo Testamento -originalmente escrita en
una escritura hebrea sin vocales, es indigna de confianza!
Considerablemente,
de las 22 letras del alfabeto hebreo, YHWH preserva su Nombre con tres
de las cuatro letras que se usan en hebreo como vocales o como consonantes: yod
(y), he (h), y waw (w). (La álef, a, también se usa como vocal.)
ESTA
VERDAD PUEDE SER VERIFICADA EN CASI TODOS LOS LIBROS DE GRAMÁTICA HEBREA,
INCLUYENDO LOS SIGUIENTES:
.-
MANUAL PARA PRINCIPIANTES DE LA BIBLIA HEBREA (HOROWITZ), PG. 7 EN “LETRAS Y
VOCALES”; AUTO-ENSEÑANZA BERLITZ, PG. 73
.- “LOS
DESAPARECIDOS PUNTOS SUSPENSIVOS”; LIBO DE LECTURA Y GRAMÁTICA HEBREA” (FAGNANI
Y DAVIDSON) PG. 10
.- “EL
REPOSO Y MAPPIQ,” Y EN ¿CÓMO SE DESARROLLÓ EL IDIOMA HEBREO? (HOROWITZ),
PG. 28
Además, cerca
del siglo séptimo, los escribas judíos conocidos como Masoretas, preservaron la
pronunciación del hebreo, junto con los signos diacríticos o vocales con
acento, añadidas a las palabras hebreas (DICCIONARIO BÍBLICO EERDMAN, PG.
699)
Tres de estas
vocales forman el Tetragrámaton o el nombre de YHWH, why (la letra he h
se repite). Pero no solamente necesitamos contar con erudición moderna para
esta información, ¡podemos recibir la información de un testigo ocular! En el
primer siglo, el general, sacerdote e Historiador judío escribió acerca del
Sagrado Nombre grabado en la mitra del Sumo Sacerdote:
“También una
mitra de lino fino que rodea su cabeza, en la cual se ataba una cinta azul,
alrededor de ésta había otra corona de oro, en la cual estaba grabado el
Sagrado Nombre [de IAUE – YHWH] el cual consiste de CUATRO VOCALES”
(“Flavius Josefus - Flavio Josefo 37-100” (GUERRA DE LOS JUDÍOS,
LIBRO 5, CAPITULO 5, PG. 556)
YHWH “¿SE HA PERDIDO LA PRONUNCIACIÓN DEL NOMBRE SHEM YHWH?”
No sería
extraño que alguien que rechaza el Nombre de YHWH refute que, debido al
desagrado de los judíos por usar el Nombre o aun pronunciarlo, es que la
pronunciación correcta se ha perdido.
Éste es el
mismo argumento infructuoso mostrado por aquellos que rechazan el Shabat (Día
del Reposo) diciendo qué, el Shabat ha sido olvidado, por lo tanto, ninguno
sabe cuál día es éste.
¿ORDENARÍA YHWH QUE TODO HOMBRE CLAME EN SU NOMBRE PERSONAL REVELADO UN
NOMBRE ETERNO QUE SE RECORDARÁ POR TODOS LOS SIGLOS A TODAS LAS GENERACIONES
(ÉXODO 3:15) UN NOMBRE QUE ES EL ÚNICO NOMBRE QUE DA SALVACIÓN Y DESPUÉS SE
PERMITA QUE DESAPAREZCA A TRAVÉS DEL TIEMPO?
Así como a los
judíos le fue confiado el deber sagrado de perseverar los decretos y los
estatutos de YHWH (Rom.3:1-2), guardando y preseverando el Shabbath en
su apropiada secuencia semanal a lo largo de la historia, ellos también han
preservado la correcta pronunciación del Nombre por medio del idioma hebreo. La
historia judía explica, qué a través de los siglos en el día de la expiación, el
sacerdote, pronunciaba el sagrado Nombre, 10 veces al año. Un nombre tan
venerado, nunca debió perderse en el Sacerdocio. Si el día de hoy usted
preguntara a la mayoría de los judíos en Israel, si “YHWH” es la
verdadera pronunciación, ellos reconocerían que sí lo es. Los eruditos también
han descubierto la pronunciación adecuada; y uno, ni siquiera necesita ir más
allá de una enciclopedia estándar para ver los hechos.
LA
ENCICLOPEDIA BÍBLICA NOS EXPLICA: “La
controversia en cuanto a la correcta pronunciación del Tetragrámaton, de si es
Yahwe, Yahawe, Yahwa, o Yahawa...ha sido gradualmente llevada a un final, por
la adopción general de opiniones primero planteadas por Ewald, de que la
verdadera representación, es Yahwe” (NOMBRES DIVINOS, PG. 3311).
LA
EMINENTE ENCICLOPEDIA JUDAICA CONFIRMA ESTO: “La
verdadera pronunciación del nombre YHWH [YHWH] nunca se ha perdido.
Muchos escritores griegos primitivos de la iglesia cristiana, testifican que el
nombre se pronunciaba ‘YHWH.’” VOL. 7, PG. 680.
ESTO ES
VERIFICADO EN LA ENCICLOPEDIA BRITÁNICA, 15A EDICIÓN: “Los escritores cristianos primitivos, tales como
Clemente de Alejandría en el siglo segundo, habían usado la forma YHWH,
de este modo, la pronunciación del Tetragrámaton (hwhy), realmente, nunca se
perdió. Las transcripciones griegas también indicaban que YHWH debería de ser
pronunciado, YHWH.” VOL. X, PG. 786.
OTRAS
REFERENCIAS VERIFICAN LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA YHWH, LA ENCICLOPEDIA
BRITÁNICA, HACE EL SIGUIENTE COMENTARIO SOBRE EL TÍTULO “JEHOVÁ”:
“La
pronunciación ‘Jehová’ es consecuencia de un error entre los cristianos, debido
a la combinación de las consonantes Yhwh (Jhvh), con las vocales de ‘adonay’,
‘Señor’, el cual los judíos, cuando leían las Escrituras, lo sustituían por el
Sagrado Nombre, comúnmente llamado el Tetragrámaton (hwhy), debido a que
contiene cuatro consonantes... La tradición rabínica, de qué después de la
muerte de Simeón el Justo (290. A.C.) este nombre no fue más pronunciado aún en
estas ocasiones, es desmentida por la irrefutable afirmación de que, en la
última generación, antes de la caída de Jerusalén (70. A.C.), éste se
pronunciaba tan bajo que los sonidos se perdían en la salmodia de los
Sacerdotes. Después de ese suceso, el uso litúrgico del Nombre cesó, pero, la
tradición fue perpetuada en las Escuelas Rabínicas; éste también continuó
siendo empleado por los curanderos, exorcistas y magos. Además, éste se
encuentra en papiros de magia. Esto es afirmado por Filón de qué solo los
Sacerdotes podían pronunciarlo, y por Josefo, quien afirma que, a aquellos que
tenían conocimiento de esto se les prohibió divulgarlo; finalmente, los
samaritanos tomaron parte de las consideraciones de los judíos, con la
excepción de que ellos usaban éste en juramentos legales o (judiciales)... por
esta razón, los eruditos cristianos primitivos aprendieron finalmente, la
verdadera pronunciación.” (15A EDICIÓN DE LA ENCICLOPEDIA BRITÁNICA, VOL.
12, PG. 995)
OTRAS
REFERENCIAS NOS SEÑALAN: “Por esta razón, los
eruditos cristianos primitivos, fácilmente aprendieron la verdadera
pronunciación. Clemente de Alejandría (†. 212) lo escribe, Iaove o Iaovai (o
Iaov en un manuscrito), Orígenes (†. 253-54) ‘Iau, y Epifanio (†. 404) IaBe (o
Iave en un manuscrito); Teodoro (†. 457) indica, qué los samaritanos lo
pronunciaban IaBe “(Vol. 12). La poesía samaritana empleaba el Tetragrámaton y
después lo rimaba con palabras que tenían el mismo sonido, como Yah-u-e (DIARIO
DE LA LITERATURA BÍBLICA, 25, PG. 50 Y EN LA ENCICLOPEDIA JUDÍA, VOL. 9, PG.
161)
LOS
SIGUIENTES CRITERIOS, TAMPOCO DEJAN NINGUNA DUDA EN CUANTO A LA CORRECTA Y
APROPIADA PRONUNCIACIÓN YA SEA QUE USE LA FORMA CASTELLANA O INGLESA EL SONIDO
DEL NOMBRE DE YHWH ES IDÉNTICO:
• “La
pronunciación YHWH se expresa por la transliteración del nombre al
griego en la literatura cristiana primitiva en la forma de iaoue (Clemente de
Alejandría) o iabe (Teodoreto: en aquel tiempo la b griega, tenía la
pronunciación de v)... estrictamente hablando, YHWH es el único ‘nombre’
de Dios. En el libro de Génesis, en cualquier lugar que aparece la palabra shem
(‘nombre’) y está asociada con el divino Ser, ese Nombre es YHWH,” EL
DICCIONARIO BÍBLICO DE EERDMAN, 1979 PG. 78.
LA V, EN
LATÍN, mencionaba aquí, tiene el mismo sonido que la W EN
EL INGLÉS, compartiendo una cercana afinidad con la U EN ESPAÑOL.
Por esto es que la W (“doble u”) es formada de dos V, La V fue usada primero
como una vocal, sólo después se convirtió en una consonante. La V proviene de
la U, la cual la sigue en el alfabeto. (EL DICCIONARIO LATÍN DE HARPER)
V – W – U – O “YO
LO TENIA CLARO” ¡LO TIENE USTED CLARO AHORA!
• “Se
sustenta ahora, qué el nombre original fue IaHUe(H), p.ej., Jahve (h, o
con los valores de las letras inglesas YAHWE(H), y con cualquiera de
estas dos formas se usa ahora frecuentemente por los escritores en la religión
de los hebreos” (DICCIONARIO INGLÉS DE OXFORDREFERENTE A “JEHOVÁ”)
• “La
expresión de Dios, ‘YO SOY EL QUE SOY’, está sin duda conectada con
su Nombre el cual está escrito en el texto hebreo con las consonantes YHWH,
la pronunciación original la cual está bien sustentada, como YHWH” (ENCICLOPEDIA
CATÓLICA, 1967, VOL. 5, PG. 743).
• La
semejante conclusión de otorgar ‘YHWH’ como la pronunciación del nombre,
es confirmada por el testimonio de los patriarcas y escritores gentiles, donde
aparecen las formas IAO, Yaho, Yaou, Yahouai, y Yahoue. Es muy importante la
afirmación de Teodoreto en relación a Exo. lvi., cuando él explica:
“Los
Samaritanos lo llamaron [al Tetragrámaton] ‘Yabe,’ los judíos lo llamaron
‘Aia’...” LA NUEVAENCICLOPEDIA RELIGIOSA SCHAFF-HERZOG, “YHWH,” PG. 471.
• EN
LOS ESCRITOS EN LA BIBLIA ARQUEOLÓGICA REVISADA, EL CATEDRÁTICO ANSON F.
RAINEY, PROFESOR DE LINGÜÍSTICA SEMÍTICA EN LA UNIVERSIDAD DE TEL-AVIV,
CONFIRMA QUE YHWH ES LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA:
“Yo cito la
evidencia de los papiros griegos encontrados en Egipto. El mejor de estos es
Iaoue (Londres Papiry, xlvi, 446-483). Clemente de Alejandría dijo, El místico
nombre que es llamado el Tetragrámaton… es pronunciado Iaoue, el cual
significa, “El Que Es y el Que Será” La evidencia interna del idioma hebreo es
igualmente fuerte y confirma la exactitud de las transcripciones griegas. YHWH
proviene de una raíz verbal desarrollada del pronombre de la tercera
persona, *huwal* hiya. En la tradición judía está prohibido pronunciar el
Sagrado Nombre y su verdadera pronunciación está supuesta a permanecer en
secreto. El hecho es que los judíos masoretas (Quienes colocaron los signos
diacríticos en el texto hebreo) tomaron prestadas las vocales de otra palabra,
ya sea de Adonay ‘mi señor(es),’ o deElohim ‘Dios.’ Ellos evitaron abreviar
cada vocal en este préstamo debido a que éste podría conducir a los lectores de
la sinagoga a cometer un error y pronunciar correctamente la primera silaba del
Sagrado Nombre, es decir, Ya. La forma vocalizada que uno encuentra en la
Biblia Hebrea es usualmenteYehowah, de la cual obtenemos en el inglés la forma
Jehovah. Yehowah / Jehová, no es más que una falsa palabra fantasma, ésta nunca
fue usada en la antigüedad; los lectores de las sinagogas veían Yehowah en sus
textos y lo leían Adonay’” (BAR, Sep.- Oct. 1994)
• EL
ADVENTISTA DEL SÉPTIMO-DÍA Y ERUDITO HEBREO, RAYMOND F. COTTRELL, REDACTA:
“El deletreo
en inglés de YHWH, se cree ahora casi universalmente que refleja con
exactitud, la antigua y original pronunciación de YHWH. Estar de acuerdo hoy en
día con la práctica común de pronunciar los nombres propios transliterados de
una lengua extrajera con una vocalización original tan cercana como sea
posible, sería del todo correcto y apropiado para nosotros usar el nombre YHWH
YHWH en todo lugar en que la palabra (“Señor”) se encuentre en el Antiguo
Testamento, y también cada vez que estemos hablando del verdadero Dios en el
Antiguo Testamento. Esta práctica se está haciendo cada día más común entre los
eruditos de la Biblia e instructores cristianos,” RESEÑA Y PROCLAMA, FEB. 9,
1967.
"Entonces
los que temían a YHWH hablaron cada uno a su compañero; y YHWH
escuchó y oyó y fue escrito libro de memoria delante de él para los que
temen a YHWH y para los que piensan en su NOMBRE” Malakhí 3:16
"MI PUEBLO CONOCERÁ MI NOMBRE" MI
SHEM YHWH
Los verdaderos
adoradores son identificados por adorar bajo los Nombres salvadores, YHWH
y Yahoshúa. Ningún otro Nombre puede revelar al verdadero Padre Celestial y la
verdad de quien es Él, como lo hace su Nombre personal YHWH. Ésta
singular verdad, particularmente, clarifica todos los argumentos para el empleo
de subtítulos nulos y vacíos
CONSIDERE ESTOS PASAJES QUE TESTIFICAN DE LA NECESIDAD DEL SAGRADO NOMBRE YHWH
• LA
SALVACIÓN SE ENCUENTRA ESTRICTAMENTE EN EL NOMBRE DE YHWH, Y EN SU NOMBRE YHWH
SOLAMENTE:
“Y en
ningún otro hay salvación: Porque no hay otro nombre bajo el cielo, dado a los
hombres, en que podamos ser salvos” Hechos de
los Emisarios 4:12
“Y todo
aquel que invocare el nombre de YHWH será salvo…” Joel 2:32
“Torre
fuerte es el nombre de YHWH; a él correrá el justo y será levantado
(seguro)” Mishlé/Proverbios 18:10
• SE NOS PRESCRIBE INVOCARLO POR SU NOMBRE CUANDO ORAMOS A
CUANDO LO ALABAMOS:
“Desde
el nacimiento del sol hasta donde se pone, sea alabado el nombre de YHWH”
Tehilim/Salmos 113:3
• AQUELLOS, QUE VENERAN E INVOCAN
SU NOMBRE, SON ESPECIALES PARA YHWH:
“Por
cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; le pondré en alto, por
cuanto ha conocido mi Nombre” Tehilim/Salmos 91:14
“Entonces,
los que temían a YHWH hablaron cada uno a su compañero; y YHWH
escuchó y oyó, y fue escrito libro de memoria delante de él para los que temen
a YHWH, y para los que piensan en su nombre. Y serán para mi especial
tesoro, ha dicho YHWH de los ejércitos, en el día en que yo actúe; y los
perdonaré, como el hombre que perdona a su hijo que le sirve” Malakhí 3:16-17
• LOS
SANTOS SE REUNIRÁN EN SU NOMBRE YHWH:
“Y yo
los fortaleceré en YHWH, y caminaran en su nombre, dice YHWH
(Zac.10:12)”
“Y
meteré en el fuego a la tercera parte, y los fundiré como se funde la plata y
los probaré como se prueba el oro. Él invocará mi nombre, y yo le oiré, y diré:
Pueblo mío; y él dirá: YHWH es mi Elohim (Dios)” (Zac.13:9).
• SU
PUEBLO NO HA NEGADO SU NOMBRE YHWH:
“Yo
conozco tus obras; he aquí, he puesto delante de ti una puerta abierta, la cual
nadie puede cerrar; porque, aunque tienes poca fuerza, has guardado mi palabra,
y no has negado mi nombre” Apocalipsis 3:8
“Yo
conozco tus obras y dónde moras, donde está el trono de Satanás; pero retienes
mi nombre y no has negado mi fe, ni aun en los días en que Antipas mi testigo
fiel fue muerto entre vosotros, donde mora Satanás” Apocalipsis 2:13
• SU
PUEBLO Y SU FUTURA CIUDAD LO CONOCERÁN Y SERÁN LLAMADOS POR SU NOMBRE PERSONAL
REVELADO, YHWH:
“Por lo
tanto, mi pueblo sabrá mi nombre por esta causa en aquel día; porque yo mismo
que hablo; he aquí estaré presente” Yeshayah/Isaías
52:6
“Oye, YHWH;
oh YHWH, perdona; presta oído, YHWH y hazlo; no tardes, por amor
a ti mismo, Dios (Elohim) mío; porque tu nombre es invocado sobre tu ciudad y
sobre tu pueblo” Daniel 9:19
“Si se
humillare mi pueblo, sobre el cual mi nombre es invocado, y oraren y buscaren
mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oiré desde los
cielos, y perdonaré sus pecados, y sanaré su tierra” 2 Crónicas 7:14
“Para
que aquellos sobre los cuales es invocado mi nombre posean el resto de Edom, y
a todas las naciones, dice YHWH que hace esto” (Amos 9:12).
“Todos
los llamados de mi nombre; para gloria mía los he creado, los formé y los
hice” Yeshayah/Isaías 43:7
“¿Por
qué eres como un hombre atónito, y como valiente que no puede librar? Sin
embargo, tú estás entre nosotros oh YHWH, y sobre nosotros es invocado
tu nombre; no nos desampares” Yirmeyah/Jeremías 14:9
“Fueron
halladas tus palabras, y yo las comí; y tu palabra me fue por gozo y por
alegría de mi corazón; porque tu nombre se invocó sobre mí, oh YHWH Dios
(Elohim) de los ejércitos” Yirmeyah/Jeremías 15:16
“Si se
humillare mi pueblo, sobre el cual mi nombre es invocado, y oraren y buscaren
mi rostro, y se convirtieren de sus malos caminos; entonces yo oiré desde los
cielos, y perdonaré sus pecados, y sanaré su tierra” 2 Crónicas 7:14
• EL
ELEGIDO SERÁ SELLADO EN SU NOMBRE YHWH:
“Después
miré, y he aquí el cordero estaba en pie sobre el monte Sion, y con él ciento
cuarenta y cuatro mil, que tenían el nombre de él y el de su Padre escrito en
la frente” Apoc.14:1. “Y verán su
rostro, y su nombre estará en sus frentes”
• SU
NOMBRE SERÁ UNA DEMOSTRACIÓN DE NUESTRA OBEDIENCIA:
“Derrama
tu ira sobre el mundo que no te conoce, y sobre las familias que no invocan tu
nombre…” Yirmeyah/Jeremías 10:25; Apocalipsis13:17
junto con 14:1
•
SU NOMBRE ES RAZON DE AQUELLOS QUE SE REBELAN CONTRA SU SHEM YHWH:
“El hijo
honra al padre, y el siervo a su señor; si pues, soy yo padre, ¿Dónde está mi
honra? Y si soy señor, ¿Dónde está mi temor? Dice YHWH de los ejércitos
a vosotros, oh sacerdotes, que menosprecias mi nombre. Y decís: ¿en qué hemos
menospreciado tu nombre?” Malakhí/Malaquías
1:6
“Y abrió
su boca en blasfemia contra YHWH, para blasfemar su nombre, y su
tabernáculo, y los que moran en el cielo” Apoc.13:6
“Y los
hombres se quemaron con el gran calor, y blasfemaron el nombre de YHWH,
que tiene poder sobre estas plagas, y no se arrepintieron para darle gloria” Apoc.16:9
• CASTIGO
ES LO QUE ESPERA A AQUELLOS QUE REHÚSAN Y RECHAZAN SU NOMBRE Y SU REVERENCIA:
“Maldito
el que engaña, el que, teniendo machos en su rebaño, promete, y sacrifica a YHWH
lo dañado. Porque yo soy Gran Rey, dice YHWH de los ejércitos, y mi
nombre temible entre las naciones” Malakhí 1:14
“Derrama
tu ira sobre las naciones que no te conocen, y sobre los reinos que no invocan
tu nombre” Tehilim/Salmos
79:6
“Derrama
tu enojo sobre los pueblos que no te conocen, y sobre las naciones que no invocan
tu nombre…” (Jer. 10:25).
“El que
en él cree, no es condenado, pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque
no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de YHWH Yohanán/Juan 3:18
“Y se
airaron las naciones, y tu ira ha venido, y el tiempo de juzgar a los muertos,
y de dar el galardón a tus siervos los profetas, a los santos y a los que temen
tu nombre, a los pequeños y a los grandes, y de destruir a los que destruyen la
tierra” (Apoc.1:18).
YHWH SU SHEM NOMBRE OFRECE PROTECCIÓN Y SALVACIÓN
La naturaleza
Salvadora del Nombre de YHWH será dramáticamente demostrada, cuando el
tiempo se cumpla y las plagas sean liberadas sobre este mundo. Tal, como los
cuatro ángeles están de pie sobre los cuatro ángulos de la tierra listos para
soltar sus devastaciones.
En Apocalipsis
7, Yohanán observa otro ángel que interviene.
ESE
ÁNGEL EMITE UNA ORDEN ESPECÍFICA A LOS OTROS CUATRO:
“No
hagáis daño a la tierra, ni al mar, ni a los árboles hasta que hayamos sellado
en sus frentes a los siervos de nuestro (Elohim) Dios” Revelación/Apocalipsis 7:3
¿CÓMO ESTÁN LOS SIERVOS DE YHWH “SELLADOS”?
ENCONTRAMOS
LA RESPUESTA EN REVELACIÓN APOCALIPSIS
“Después
miré, y he aquí el cordero estaba de pie sobre el monte de Sion, y con él
ciento cuarenta y cuatro mil, que tenían el nombre de él y el de su Padre
escrito en la frente”. Revelación 14:1
Su nombre es
una señal de identificación y ofrece protección contra la inminente calamidad
qué asolará esta tierra a causa de la ira de YHWH.
¿CÓMO
PUEDE ÉL CASTIGAR A AQUELLOS QUE NO TIENEN SU NOMBRE EN SUS MENTES Y EN SUS
CORAZONES?
En el noveno
capítulo de Apocalipsis somos testigos de lo que sucede con aquellos que no tienen
la protección de su Nombre:
“Y se
les mando [a las langostas] que no dañasen a la hierba de la tierra, ni a cosa
verde alguna, ni a ningún árbol, sino solamente a los hombres que no tuviesen
el sello de Elohim (Dios) en sus frentes. Y les fue dado, que no los matasen,
sino que los atormentasen cinco meses. Y su tormento era como tormento de
escorpión cuando hiere al nombre. Y en aquellos días los hombres buscarán la muerte,
pero no la hallarán; y ansiarán morir, pero la muerte huirá de ellos”
(Apoc.9:4-6)
OTRA
VEZ, NOTE QUÉ PRECISAMENTE ÉSTE ES EL PUEBLO DE YHWH; LOS QUE HAN SELLADO SUS
FRENTES; PARA ENTONCES SER SALVOS Y VIVIR EN EL REINO DE LA NUEVA YAHRUSHALAYIM
(JERUSALÉN):
“Y no
habrá más maldición; y el trono de Elohim (Dios) y del Cordero estará en ella,
y sus siervos le servirán. Y verán su rostro, y su nombre estará en sus
frentes” Revelación 22:3-4
Imagínese hoy
la vergüenza de revelarse contra su Nombre. ¡Sólo tenerlo en nuestras frentes
en el Reino! Esto nos da serios dilemas, si alguno deliberadamente rechaza su
Nombre, nunca estaría en el Reino.
EL
PROFETA YEJEZQEL “EZEQUIEL” PROFETIZÓ LO QUE YHWH HARÍA EN EL REINO:
“DARÉ A CONOCER MI SANTO NOMBRE EN MEDIO DE MI PUEBLO
YISRAEL, y nunca más permitiré que
mi santo nombre sea profanado. Y sabrán las naciones que yo soy YHWH, el
Santo de Yisrael” Yejezqel
39:7
Únanse con
aquellos que invocan el nombre de YHWH. El libro de los Hechos ojalá que
tenga un último capítulo, el 29, escrito un día de estos; y esperamos que usted
se una en oración para que nuestros nombres estén registrados en el libro del
pueblo de YHWH y ¡no sea borrado!
SU NOMBRE SU SHEM ES YHWH Y ES EL FUNDAMENTO DE TODA VERDAD
YHWH PROMETIÓ QUE SU NOMBRE SERÍA GRANDE ENTRE LOS
GENTILES.
TODO EL MUNDO HONRARÁ Y OFRECERÁ ORACIONES A SU NOMBRE.
El último
mensaje que será dado antes del regreso del Salvador, es la proclamación del
Nombre de YHWH en el poder y espíritu de Eliyah (Elías):
“He
aquí, yo os envío el profeta Eliyah (Elías), antes de que venga el día de YHWH,
grande y terrible. El hará volver el corazón de los padres hacia los hijos, y
el corazón de los hijos hacia los padres, no sea que yo venga y hiera la tierra
con maldición” Malakhí/Malaquías
4:5-6
ESTAMOS
GUARDADOS EN SU NOMBRE, Yohanán
17:11, Mishlé 18:10
SOMOS
JUSTIFICADOS EN SU NOMBRE, 1 Corintios 6:11
SU
NOMBRE MORA ENTRE NOSOTROS, Devarim 12:5, 2 Shemuel 7:13
SU
NOMBRE INFLUYE Y NOS CONTROLA EN CONDUCTA Y REVERENCIA, Vayikra 18:21; Romanos 15
UNA
COMPLETA REVERENCIA DEBE DE SER DADA DONDE YHWH ELIJA COLOCAR SU NOMBRE, Devarim 12:11
“Y ALGÚN
DÍA, TODAS LAS NACIONES HONRARÁN E INVOCARÁN SU NOMBRE” Revelación 15:4
“RETORNE
A LA PRIMERA VERDAD DADA A LOS PATRIARCAS, Y CONOCERA A SU PADRE CELESTIAL AL
LLAMARLO POR SU NOMBRE PERSONAL REVELADO, YHWH”
HACIA UNA RESTAURACIÓN DE LA IDENTIDAD SAGRADA
La
investigación sobre el error de la Jota y la confusión entre la Vav, la Waw y
la U nos sitúa ante una encrucijada que va más allá de la gramática: se trata
de la fidelidad a la revelación original. A través de este análisis, hemos
comprendido que la introducción de sonidos ajenos a la raíz hebrea no fue un
acto de traducción, sino un proceso de sedimentación de errores históricos,
tipográficos y fonéticos.
LA TRAMPA DE LAS TRANSLITERACIONES FORÁNEAS
Un punto
crítico para el buscador de la verdad en el mundo hispanohablante es la
distinción entre las transliteraciones. A menudo, en nuestro afán por restaurar
los nombres, cometemos el error de importar directamente transliteraciones
diseñadas para el idioma inglés.
Cuando los
estudios en inglés usan la "W" para representar la Waw (ו) o
la "Y" para la Yod (י), lo hacen porque en su fonética esos
caracteres conservan la suavidad semivocálica necesaria.
Sin embargo,
al trasladar esas mismas letras al español sin un filtro crítico, corremos el
riesgo de crear nuevas confusiones. Debemos recordar que nuestra meta no es
imitar el inglés, sino hallar el equivalente fonético en castellano que mejor
refleje el sonido hebreo original. Si la Yod suena como una
"I" suave y la Waw como una "U" labial, nuestra
transliteración debe priorizar esa pureza sonora por encima de las convenciones
gráficas anglosajonas.
LA ARMONÍA ENTRE HET, WAW Y YOD
La
restauración de los Nombres Sagrados exige un entendimiento armonizado de la
fonética:
1.
Reconocer la legitimidad de
la Het (ח): Aceptar que el sonido gutural
(Jota) existe en el hebreo, pero que su lugar está en la Het y no en la Yod.
2.
Devolver la suavidad a la
Yod (י): Eliminar la dureza de la Jota impuesta por la imprenta
del siglo XVI, devolviendo al Nombre del Mesías y de los profetas su vibración
original.
3.
Restaurar la naturaleza
labial de la Waw (ו): Superar la rigidez de la
"V" labiodental para regresar al sonido vocálico que conecta con la
respiración y la esencia del Tetragrámaton.
No estamos
ante una discusión trivial sobre letras; estamos ante la remoción de los
escombros lingüísticos que han ocultado el Nombre Personal de nuestro Creador
durante siglos. Al comprender que la "J" fue un garfio visual que se
transformó en una barrera sonora, y que la "V" fue una endurecimiento
de la "U", recuperamos la llave del conocimiento que se nos fue
arrebatada por la costumbre.
La
restauración fonética es, en última instancia, un acto de adoración en espíritu
y en verdad. Al pronunciar los nombres como fueron inspirados originalmente, no
solo corregimos un error de los libros de historia, sino que armonizamos
nuestra voz con la de aquellos que, en la antigüedad, invocaron el Nombre de
aquel que ES, eliminando las distorsiones que el tiempo y la falta de
comprensión gramatical pretendieron perpetuar.
PARA
MAYOR AMPLITUD LEA NUESTROS ANÁLISIS
EL ERROR DE
LA JOTA EN LOS NOMBRES HEBREOS
LA
ARBITRARIEDAD – ABUSO Y ERROR DE TRADUCIR LOS NOMBRES HEBREOS
¿EXISTE EL
SONIDO J – JOTA EN LA FONÉTICA HEBREA? ח HET – JET –
CHET
DESCARGA EL ESTUDIO EN PDF
EL ERROR DE LA JOTA EN LOS SHEM KADOSH HEBREOS PDF
SI MI PUEBLO SE HUMILLARE E INVOCARE MI NOMBRE
NOTA: Todo el
trabajo en los blogs es completamente respaldado por lectores, así que, si
disfrutaste, apreciaste o te fue de utilidad un PDF, algún estudio,
reflexión o análisis investigativo, y consideras mostrar tu apoyo a través de
una donación única o con pequeños aportes mensuales puedes hacerlo por PAYPAL https://paypal.me/ISRAELDEYHWH o
por PATREON, todo
esto me servirá para el mantenimiento de las herramientas “PC” y
así PODER CONTINUAR COMPARTIENDO LOS ESTUDIOS – ANÁLISIS – REFLEXIONES –
IMÁGENES – LIBROS PDF – VERSIONES ESCRITURALES PDF tal cual como he venido
compartiéndolos a través de los años en los blogs EL VERDADERO ISRAEL DE YHWH – PUEDES CONTAR LAS ESTRELLAS – MALKIYEL
BEN ABRAHAM además otra manera de apoyarme es compartir los
enlaces de los estudios en páginas o grupos de
redes sociales.
SHALOM A TODOS
ATENTAMENTE RICARDO ANDRES PARRA RUBI
MALKIYEL BEN ABRAHAM
REFERENCIAS Y
FUENTES BIBLIOGRÁFICAS
Para el sustento
técnico y académico del análisis sobre el "Error de la Jota" y la
evolución fonética de las letras Yod (י) y Waw (ו), se sugieren
las siguientes referencias que abarcan desde la gramática histórica hasta
diccionarios especializados:
FUENTES SOBRE
GRAMÁTICA E HISTORIA DE LA LENGUA
- Nebrija, Antonio de (1492). Gramática de la lengua castellana.
(Fundamental para entender el estado del español antes de la formalización
de la Jota).
- Trissino, Gian Giorgio (1524). Epistola de le lettere nuuovamente
aggiunte ne la lingua italiana. (Documento histórico donde se
formaliza por primera vez la distinción entre I/J y U/V).
- Lapesa, Rafael. Historia de la Lengua Española.
Editorial Gredos. (Excelente fuente para trazar la evolución de los
sonidos guturales en el castellano).
DICCIONARIOS Y
COMENTARIOS BÍBLICOS
- Strong, James. Nueva concordancia Strong exhaustiva
de la Biblia. (Referencia obligatoria para analizar las raíces hebreas
y la transliteración de la Yod).
- Brown, Francis; Driver, Samuel;
Briggs, Charles.
The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (BDB). (Diccionario académico de referencia para
el hebreo bíblico y la pronunciación de la Waw).
- Gesenius, Wilhelm. Hebrew Grammar. (La autoridad
clásica en gramática hebrea que explica la naturaleza semivocálica de las
letras Matres Lectionis).
LINGÜÍSTICA Y
TRANSLITERACIÓN
- Katz, Solomon. The History of the Hebrew
Alphabet. (Provee el
contexto de cómo el alefató interactuó con el alfabeto griego y latino).
- Diccionario de la Lengua Española (RAE). Artículos sobre la historia de las letras
"J" y "V".
FUENTES ACADÉMICAS
DIGITALES (WEB)
- Real Academia Española (rae.es): Sección sobre el origen de la letra J y
su evolución fonética desde la 'i' latina.
- Ancient Hebrew Research Center
(https://www.google.com/search?q=jeffbenner.com): Artículos detallados sobre la
pronunciación paleo-hebrea de la Waw (como 'w' o 'u') frente a la Vav
moderna.
- Bible Hub / Blue Letter Bible: Herramientas de análisis léxico que
permiten ver la diferencia entre la transliteración fonética y la
traducción tradicional.
DOCUMENTOS Y
AUTORES RELACIONADOS
- Pierre de la Ramée (Petrus Ramus): Erudito del siglo XVI que impulsó la
distinción visual de las letras ramistas (J y V).
- Reina, Casiodoro de (1569) / Valera,
Cipriano de (1602):
Introducciones a las ediciones originales de la "Biblia del Oso"
y "Biblia del Cántaro", donde se observa el uso de la I
con garfio antes de la estandarización de la Jota.

0 Comentarios