MOSHÉ LLAMO EL NOMBRE DE HOSHEA EL HIJO DE NUM A UN NOMBRE MEJOR YAHOSHÚA – YAHUSHÚA יהושוע "YEHOSHÚA" [JOSUÉ]
¿POR QUÉ MOSHÉ LE CAMBIÓ EL NOMBRE A HOSHEA?
¿CÓMO FUE EL CAMBIÓ DEL NOMBRE DE HOSHEA?
Hablando de
los doce espías, dice lo siguiente la Toráh en Bamidbar – Números sobre su compañero y fiel siervo de YHWH,
Hoshea "EL HIJO DE NUN":
"…de la
tribu de Neftalí, Nahbi, hijo de Vapsi; de la tribu de Gad, Geuel, hijo de
Maqui. Así se llamaban los hombres a quienes Moisés envió a reconocer la tierra;
pero a Hoshea/Oseas, hijo de Nun, Moisés lo llamó Yahoshúa” mal traducido en
las biblias por "JOSUÉ". Bamidbar
– Números 13:15
Fíjense que interesante, queridos míos; pero eso es lo que dice la Escritura. Moshé fue quien le puso “YAHOSHÚA" a "JOSUÉ” que comoquiera no se llamaba así, sino que se llamaba "HOSHEA – HOSHEA” EN HEBREO, הוֹשֵׁ֫עַ
¿QUÉ TAN EXTENSAMENTE SE LO CAMBIÓ?
¿QUÉ TAN RADICAL FUE ESTE CAMBIO...?
¿QUÉ EXACTAMENTE HIZO EL ANCESTRO PATRIARCAL MOISÉS/MOSHÉ, PARA
EFECTUAR ESTE CAMBIO DE NOMBRE...?
¿SE LO BORRÓ POR COMPLETO, Y LE DIÓ UN NOMBRE 100% NUEVO...?
¿O FUE TAN SOLO UNA LIGERA ALTERACIÓN, LO QUE LE HIZO MOSHÉ A
ESE NOMBRE...?
Todo; resaltaba
a la vista de Moisés y de todo el pueblo de Israel, que Hoshea el hijo de Nun era
un hombre extremadamente servicial y fiel a YHWH y a Su Pueblo Santo.
Pero el
nombre dado a él por su padre Nun, aunque tenía un significado bastante
profundo y profético, carecía de algo muy básico. Y Moshé quiso hacerle honor a
YHWH y a este hombre, haciendo un ligero cambio en el nombre de
nacimiento que su padre le había puesto.
Su nombre
hebreo original era Hoshea y significaba "SALVACIÓN" y ese era
un nombre bastante común en aquellos días al igual que hoy muchas personas se
llaman "Salvador" Moshé consideró apropiado darle un nombre algo más
específico que simplemente "salvación," porque todos ellos ahora
ciertamente sabían de quién provenía esa "SALVACIÓN"
¡MOSHÉ CREYÓ APROPIADO DARLE HONRA, INCLUYENDO
EL NOMBRE DEL SUPREMO SALVADOR EN EL NOMBRE DE SU AMIGO HOSHEA HIJO DE NUM!
El idioma
hebreo se lee de derecha a izquierda. Un poco más abajo, vamos a ver la
fonética y la transliteración equivalente de cada letra hebrea de ese nombre. "HOSHEA"
significa SALVACIÓN. Este era el nombre original del hijo de Nun. La
primera letra de ese nombre ה es la famosa "JET" o "JEI"
que tiene el sonido de la actual letra jota española, o sea "J" Esta misma letra hebrea "JET"
ה aparece dos veces en el nombre Kodesh
de YHWH, י ה ו ה en segunda y cuarta
posición como pueden apreciar en rojo, י ה ו ה
Vean el original nombre del "HIJO DE NUN" con la letra "JET"
como primera de sus cuatro letras, a la extrema derecha en rojo:
ה
ו שֵׁ֫ עַ
La segunda
letra, de derecha a izquierda, es la letra hebrea "WAW" o
"VAV" La pueden aquí debajo ver en rojo.
ה
ו שֵׁ֫ עַ
La tercera
letra, de derecha a izquierda, es otra letra hebrea muy conocida, pues se trata
de la "SHIM" שֵׁ Amados, en
palabras simples, la "SHIM" hebrea es básicamente una letra
"SIM" equivalente a la "S" latina, solo que
con unos puntitos añadidos debajo. Mírenla aquí debajo en rojo.
ה
ו שֵׁ֫ עַ
Esos
"puntitos" hacen que la "sim" o "S" se convierta
en una "shim" y tenga un sonido de "SH." La cuarta y final
letra es la polémica "ayin," que casi siempre produce un sonido como
de una vocal.
Amados, decimos
"polémica" porque sucede que la "ayin" no tiene un sonido
específico ni particular ni absoluto y constante todo el tiempo, como lo tienen
casi todas las demás caracteres “letras” hebreas; sino que su valor fonético puede
variar ligeramente de palabra en palabra, dependiendo de las letras que le
antecedan o supercedan.
En el caso
del nombre original del valiente y virtuoso "HIJO DE NUN" los
eruditos más serios y reconocidos concuerdan que la "AYIN" tenía
un sonido bastante indefinido, entre las vocales "E" y la "A"
del abecedario español. Los rabinos judíos concuerdan. Y su letra equivalente
en el hermano idioma árabe se comporta igual. Esto resulta ser así, queridos
amigos; porque en este caso específico del nombre hebreo "HOSHEA"
la muchas – veces – traicionera letra "AYIN" quedaba ubicada al
final de la palabra, y porque la letra que le antecedía era una "SHIM"
¡De lo contrario la ayin sonaba como una "U" o "W"!
Y en ciertos casos la letra "WAW" puede sonar entre una "O"
y una "U" Veamos el nombre "Hoshea," y su
pronunciación correcta en la práctica:
ה ו שֵׁ֫ עַ
"ea"
"sh" "óu" "J"
Ese que han
visto arriba, "Hoshea," era el nombre original del "HIJO DE
NUN" antes de que Moshé se lo cambiara.
Ahora
examinen el nombre de YHWH escrito en hebreo: י
ה ו ה Miren la primera letra de derecha a izquierda. Es una י yod
י ה ו ה
"eJ"
"oWú" "J" "Yá"
Y ya Ustedes
vieron el nombre original del hijo de Nun, así que pueden comparar el nombre de
YHWH arriba con el de Hoshea abajo, y podrán notar que la segunda y
tercera letras del nombre de YHWH son las mismas que la primera y
segunda letras del nombre de Hoshea:
ה ו שֵׁ֫ עַ
"ea"
"sh" "óu" "J"
Pero luego
Moshé se lo cambió, obviamente por uno mejor, pero lo que hizo Moshé fue que le
añadió una parte la parte que le faltaba del nombre del Elojim de Israel "Yah,"
¡como prefijo específicamente, la letra hebrea yod, mostrada abajo en rojo a la
extrema derecha al nombre original de Hoshea!
י ה ו ה
"eJ"
"oWú" "J" "Yá"
Amados, y ahora
miren como quedó. Ahora el nombre de Hoshea no significaba solamente "SALVACIÓN"
sino "YAH ES LA SALVACIÓN"
יְ ה ו שׁ֫ עַעַ
"ea" "sh" "oWú" "j"
"Yá"
Fíjense que
las tres primeras letras del nombre de Hoshea quedaron iguales que como eran en
el original. Moshé no se las cambió. Pero ahora quedaron ubicadas más hacia al
centro, porque Moshé les antepuso a todas las letras la yod, que figura como la
primera letra del nombre kodesh de YHWH como pueden apreciar en rojo, י ה ו ה, para junto con la letra "JET"
ה del nombre HOSHEA - JOSHEA que es También
la segunda letra del tetragramaton, y con la "WAW" o "VAV"
que le sigue ¡FORMAR LAS TRES PRIMERAS LETRAS DEL TETRAGRAMATÓN יְ ה ו EN EL NUEVO NOMBRE DEL HIJO DE NUN!
¡MOSHÉ
ÚNICAMENTE LE AÑADIÓ UN SOLO CARÁCTER UNA SOLA LETRA! ¡UNA "YOD"! Y con
este pequeño cambio, el nombre del hijo de Nun tiene el nombre de YHWH "YAH"
incluido Y significa "YHWH es la salvación." Pero debido a la
adición de algunas letras, la pronunciación de algunas de las otras letras varió
un poco, y la acentuación también varió.
ENTOCES
¿MOSHÉ LE CAMBIÓ EL NOMBRE A HOSHEA?
Evidentemente
Moshé, no hizo esto, SINO QUE SOLO “LO LLAMÓ” DE ESA FORMA YEHOSHÚA – IEHOSHÚA
SEGÚN LAS NEKUDOT DEL TEXTO MASORETA, ya que vemos como más adelante le
vuelve a llamar Hoshea, en Devarim – Deuteronomio
32:44 esto nos muestra, que no hubo cambio de nombre, sino un “TÍTULO
ADJUDICADO” a Hoshea. Por motivos ya descriptos (A). Inclusive
gramaticalmente, vemos que, si le hubiera cambiado el nombre, la expresión
correcta debería haber dicho “VAYIKRA SHEMÓ…” o sea “Y LLAMÓ SU
NOMBRE…” cosa que en este caso no sucede. El sería, por tanto, conocido
así, “YAHOSHÚA” a partir de ese momento, sin perder jamás su nombre
original “HOSHEA”.
Amados, de esta
sutil y cautelosa manera, YHWH poco a poco se las ingenió para irnos
revelando lo que sería en el futuro, el Shem Kodesh “Nombre Apartado” de Su
amado Hijo, "el verbo encarnado," ¡sin que el enemigo se diera
cuenta! ¡Porque la Escritura dice que "no hará nada YHWH sin antes revelárselo
a Sus siervos los profetas"!
Pero a los
demás Él no les revela estas cosas: al contrario, SE LAS ESCONDE: ¡Porque si el
enemigo se enteraba con demasiada anticipación de todos estos detallitos tan
importantes, obviamente se le iba a hacer mucho más fácil dar con El y matarlo,
antes de que El siquiera comenzara su ministerio! Y para despistar un poco al
enemigo, YHWH dijo que le llamarían "IMMANUEL"
Pero ahora
vamos a concentrarnos en el nombre del Hijo de YHWH, porque el futuro
nombre de Nuestro Salvador evolucionó, según se nos fue dando a conocer desde
mucho antes de que El naciera, a través de algunas revelaciones las Escrituras,
a modo de profecía. La última vez que ese nombre ocurre en los escritos del Tanaj,
aparece como una versión más larga, y esto se debe a que aparece con aún otra
letra añadida casi al final, entre la "SHIM" y la "AYIN"
se trata de la "WAW" en rojo.
יְ ה ו שׁ֫ ו עַ..
"ua"
"oU" "sh" "oU" "j" "Yá"
El valor
fonético de la "WAW" o "VAV" hebrea es la de
la vocal "U" en nuestro idioma español, pero en la práctica y
dependiendo de las letras que le antecedan y le prosigan, puede salir
pronunciada como una "OU" o una "U LARGA" que
es lo mismo que una "W" Esto es lo que sucede en este caso. Mas
aún, la final letra "AYIN" a su vez se ve afectada por la
súbita aparición de una "WAW" antes de ella, y entonces ahora debido
a la influencia de la vocal "U" de esa letra "WAW"
la letra "AYIN" abandona el sonido semi – E que había
adquirido estando sola, y adquiere un sonido semi – U debido a la
proximidad de la "WAW" ¡LA LETRA "WAW" INFLUYO!
Amados, en
muchos idiomas del mundo, las letras influyen en otras debido a la proximidad e
influencia de otras letras, y el idioma hebreo no es una excepción a esta
regla. Ni tampoco es el único idioma del mundo al que le sucede esto.
Nada de esto
nos debe de sonar raro, ¡porque lo mismo sucede en nuestro idioma español! Como
ejemplos usemos las palabras "LANA" y "CONGO":
L A N A
C O N G O
Ahí las
tienen. "Lana" es lo que producen las ovejas, y "Congo" es
el nombre de un país africano. Ahora bien, ¿qué sucede si a la palabra
"lana" le añadimos otra letra "L"? ¿Habrá algún cambio? ¿Seguirán
esas dos "L's" pronunciándose como "L's"...?
¿Y si
entremedio de la "C" y de la "O" de "congo," le
metemos una "H"? Dicen que la "H" es muda, queridos amigos.
De modo que nadie se imaginaría que esa letra fuese a afectar la pronunciación
de la palabra.
¿Seguirá
pronunciándose como "congo? ¿Se quedará "muda" esa letra
"H" como sucede en las palabras "hotel" u "hospicio"
y "hermano" ..?
¿O cambiará
la pronunciación de la palabra "congo," a otra pronunciación...?
Vamos a
anadirle esa "L" adicional a "LANA" y esa "H" a
"CONGO" en rojo, ¡a ver que pasa...!
L L A N A
C H O N G O
Miren
Ustedes lo que sucede cuando hacemos eso. La original "L" de la
palabra "LANA" ya no se pronuncia igual que antes. Ha sido afectada o
"influida" por la segunda "L" que le añadimos, y ahora se
pronuncia parecido a la letra "Y" como cuando ocurre en la
palabra "YO"
Y de igual
manera la palabra "Congo" ya no se pronuncia igual, ni como si la
letra "H" fuera muda, ¡porque la letra "C" se afecta
siempre que le sigue una letra "H," y en vez de pronunciarse como
"C" se pronuncia como "CH"! Pues en hebreo pasa lo mismo.
¿AHORA QUE, PORQUE LO LLAMÓ DE UNA FORMA PRIMERO, LUEGO CAMBIA,
Y FINALMENTE VUELVE A LLAMARLO, DE LA FORMA ORIGINAL?
Es evidente
que “Yahoshúa” (Josué), es una prefigura o sombra del verdadero Mashíaj enviado
como salvador. Sobre todo, por la tarea que desempeñó, luego de Moshé y por la
inclusión del nombre del Altísimo YHWH, en su propio nombre, lo que le
da carácter o prefigura de “Salvador”. El cual sabemos, vendría como Yahoshúa
ha Mashíaj ve Moshiaj, nuestro único Rav ve Melej.
¿LOS NOMBRES YEHOSHÚA Y YAHOSHÚA, SON EQUIVALENTES O IGUALES?
Bueno, ambos
nombres se escriben igual en hebreo Yehoshúa y Yahoshúa, diferenciándose solo
por las vocales que agregaron los masoretas. Es más, sus letras hebreas son
exactamente las mismas, יהושע YOD – HEI –
VAV – SHIN – AYIN. Con las tres letras del nombre eterno Y H W H incluso
el hebreo se escribe en realidad así, sin vocales. Lo que nos llevaría a decir
que ambos nombres son el mismo, ya que las vocales agregadas por los masoretas,
son una forma muy buena de mejorar la pronunciación de nombres y términos, pero
no son 100% precisas, o sin manipulación. Un fiel ejemplo de esto, como
sabemos, lo constituye el nombre del Altísimo, y las vocales que les fueron
agregadas, para evitar su real pronunciación. Con lo que, es evidente que no se
puede asegurar, que las vocales masoréticas de Yehoshúa sean las correctas, y
que por lo tanto no sean las mismas de Yahoshúa. (Es más, existen evidencias de
cambio, por parte de los masoretas, del nombre Yahoshúa a Yehoshúa).
¿Y QUÉ PASA CON EL NOMBRE JESÚS?
El nombre Jesús,
con el cual el cristianismo se refiere al personaje histórico del Mesías, se
originó de la traducción del Nuevo Testamento griego donde aparece ‘IESOUS’
Según Strong H2424 ‘IESOUS’ viene del hebreo H3091 que no
es otro que ‘Yahoshúa’. Y en la LXX y transcripciones griegas hechas por
cristianos, los nombres Josué y Jesús aparecen como ‘IESOUS’, de manera
que no hay razón para traducir el nombre de uno Josué y el de otro Jesús,
haciendo una diferencia que no existe, en las escrituras. Por lo cual
simplemente debió quedarse Yahoshúa, ya que es un error traducir nombres, y más
aún cuando se trata de un nombre en hebreo, pues contiene un significado
sagrado que se pierde al ser traducido. El nombre YAHOSHÚA, significa YHWH
ES SALVACIÓN de donde YAH = YAH W EH; y SHÚA = SALVACIÓN.
Y como ya habíamos dicho, LAS LETRAS Y-H-W este nombre se descompone en
sílabas como YAH – HO –SHUA, en donde ambas “HE” se reduplican
formando, la pronunciación de “JOTA SUAVE” o sea fonéticamente “IAJOSHÚA”
YHW
EN
CAMBIO, EL NOMBRE “JESÚS”, NO TIENE SIGNIFICADO GRAMATICALMENTE HABLANDO. No es el nombre original, ya que se
formó como tal recién en el siglo XVI, al aparecer la jota en el español, y
antes de eso era solo “IESÚS” Todo esto, aun sin mencionar, que, por
regla gramática, los nombres no se deben traducir sino transliterar. O sea, que
no se busca un equivalente en otra lengua o idioma, sino que se lo lleva a esa
otra lengua con su pronunciación original, para que no pierda sentido, ni
significado. Cosa que evidentemente, los traductores cristianos no hicieron.
Para
finalizar, a continuación, vean el nuevo nombre del valiente hijo de Nun, "YAHOSHÚA – YAHUSHÚA" arriba; comparado con el
último nombre que la Toráh nos ha revelado para nuestro Salvador: "YAHOSHÚA
– YAHUSHÚA" debajo, con la segunda "WAW" insertada. Otra
vez, les recuerdo que el idioma hebreo se lee de derecha a izquierda. Amados
corderos, fíjense bien en las similitudes y sutiles diferencias que hay entre
las pronunciaciones de ambos nombres:
יְ ה ו שׁ֫ עַעַ
"ea"
"sh" "ou" "j" "Yá"
יְ ה ו שׁ֫ ו
עַעַ
"ua"
"oU" "sh" "oU" "j" "Yá"
Aparte de
este mensaje que acaban de leer para los que necesiten conocer más acerca del
nombre Kodesh de Nuestro Salvador y del Padre Creador tenemos varios análisis en
la página web, que también deberían de leer.
El shalom de
YHWH y de Su Hijo Yahoshúa tengan todos, queridos hermanos; confiados de
que este mensaje les haya traído un poco más de entendimiento y de fe entre
tanta mentira y falsa fe que hay en este mundo religioso.
SHALOM A TODOS
ATENTAMENTE RICARDO ANDRES PARRA RUBI
MALKIYEL BEN ABRAHAM
0 Comentarios