VAV – WAW – U – ו RESTAURACIÓN SHEM KADOSH קדוש שם “EL NOMBRE APARTADO”
¿CUÁL ES EL FONEMA DE ו VAV – WAW – U EN EL SHEM
KADOSH?
¿CÓMO SE DELETREA EL NOMBRE APARTADO YHVH YHWH O IAUE?
Antes de continuar con
la serie de estudios y o análisis sobre el Shem Kadosh haremos un paréntesis
para abordar el fonema de la ו VAV - WAW o U siendo
esta además de la י YOD - IOD las que más traen
discusiones muchas de las cuales suelen ser infructuosas, aunque en muchos
casos agradezco siendo que muchas veces esto me permite y me motiva a
cuestionar y así profundizar, en este caso no se abordara sobre la YOD - IOD
siendo que se han compartido un extenso análisis en esta página.
PARA
MAYOR AMPLITUD LEA NUESTRO ANÁLISIS “EL ERROR DE
LA JOTA EN LOS NOMBRES HEBREOS EVOLUCIÓN DE LA LETRA IOTA Y LA JOTA EN LOS
ALFABETOS”
LA RAÍZ DE LA CONFUSIÓN
SOBRE LA PRONUNCIACIÓN DE LA ו COMO VAV - WAW O U
Aun cuando NUESTRO ABBA KADOSH nos ha
revelado en las Escrituras hebreas su Shem Kadosh, muchas veces y
necesariamente para comprender todas nuestras discusiones como es en
este tema en cuestión debemos comprender además del idioma hebreo se requiere
saber de los IDIOMAS SEMÍTICOS por estar emparentados todos y en este
caso guardar relación con letra semítica ו esto aún sin
ser muy conocedores del hebreo ya que podemos y debemos
recurrir en busca de las respuestas de los eruditos o estudiosos hebreos,
lingüistas, lexicógrafos e historiadores, cabe destacar que también veremos cómo
los sonidos consonánticos en este caso W - V - U fueron evolucionando
siendo esto primordial en las “TRANSLITERACIÓN DE LOS SONIDOS DE LAS
PALABRAS”
Ahora muchos seguramente se preguntaran que hay de
los que estudian el hebreo o de los que viven en Israel y saben hebreo y lo
enseñan, bueno ellos aun cuando muchos ciertamente nos dan aportes sinceros, no
siempre dan al blanco ya que posiblemente su conocimiento aunque extenso esta
solo suscrito a lo que le enseñan del hebreo moderno, también tenemos el hecho
que muchos aunque versados en el hebreo no conocen o no saben ni un ápice
referente a nuestra creencia obviamente esto pueda que no sea relevante para
muchos pero si en materia a que no se suscriben a las Escrituras sino al
conocimiento humano el cual ha evolucionado con respecto al idioma y así mismo
lo enseñan sin decirte o mostrarte la pronunciaciones según las distintas
corrientes de judíos , Yemení, Azhkenim, sefardí, etc. Etc. Y si este este es
el caso mucho menos te dirán como se pronunciaba en hebreo antiguo o bíblico….
Este es el dilema que muchos afrontamos, teniendo
que ser nosotros mismos diligentes e investigar.
NOTA:
La ו WAW también
WĀW "GANCHO" es la sexta letra de los abecedarios
semíticos conocido como en hebreo como ALEFATO, esto incluyendo el fenicio WĀW
arameo LEY hebrea VAV (también VAU) ו siríaco LEY ܘ y
árabe WĀW و (sexto en orden abjadi 27 con el fin árabe
moderno)
Representa la consonante [ W ] (en hebreo
moderno también [ V ] ) y las vocales [ U ] y [ O ]
Es el origen del griego Ϝ (digamma), Υ
(épsilon) y América F, V y las letras derivadas U - W - Y
VARIANTES ORTOGRÁFICAS SEGÚN LA FUENTE |
||||
VARIAS FUENTES |
CURSIVA |
RASHI |
||
SERIF |
SANS-SERIF |
MONOESPACIADO |
||
ו |
ו |
ו |
LA LETRA HEBREA ו WAW
Grafía hebrea: ו וָ
Pronunciación
de la ו וָ VAV en
hebreo moderno
Realmente la VAV
tiene tres variantes ortográficas, cada uno con un diferente del fonema valor
y la fonética realización:
VARIANTE CON NIKUD |
SIN NIKUD |
NOMBRE |
FONÉMICA VALOR |
FONÉTICA REALIZACIÓN |
EJEMPLO INGLÉS |
ו |
COMO LETRA INICIAL ו |
CONSONÁNTICO VAV ITSURIT
ו'עיצורית |
V
- W |
V OTA WTODO |
|
COMO
LETRA MEDIA
וו |
|||||
COMO ÚLTIMA CARTA
ו o יו |
|||||
וּ |
ו |
VAV SHRUKA VAV ƩRUKÄ ו'שרוקה o שׁוּרוּק |
U |
[ U ] |
GL UE |
וֹ |
ו |
VAV CHALUMA VAV ΧÄLUMÄ ו'חלומה O חוֹלָם מָלֵא |
O
|
[ Ö ] |
N O NOH |
En hebreo moderno, la
frecuencia del uso de VAV, de entre todas las letras, es de aproximadamente
10.00%.
VAV ו COMO CONSONANTE
VAV consonántico ו representa generalmente una fricativa labiodental voz (como el
Inglés V) en Ashkenazi, Europeo sefardí, persa, de raza caucásica,
italiano y hebreo moderno de Israel, y fue originalmente una aproximante
labial-velar / W / Se manifiesta, como en árabe, como [ W ] por
algunos Judios de origen Mizrahi.
En el hebreo moderno de
Israel, algunos préstamos, la pronunciación de cuya fuente contiene / W /
y sus derivaciones, se pronuncia con [ W ] : ואחד - / waχad / (pero: ואדי - / vadi / ).
El hebreo moderno no tiene
estandarizada manera de distinguir ortográficamente entre [ V ] y [ W
] La pronunciación es determinado por el conocimiento previo o debe ser
derivado a través del contexto.
Algunos no estándar
grafías del sonido [ W ] se encuentran a veces en los textos hebreos
modernos, como inicial de palabra doble VAV: וואללה - / wala /(palabra- medial doble VAV es
estándar y común para ambos / V y W / , ver tabla arriba) o,
raramente, VAV con un geresh : ו'יליאם - / wiljam /
VAV ו CON UN PUNTO EN LA PARTE SUPERIOR JOLAM
La VAV se puede
utilizar como un LECTIONIS mater para una o vocal, en cuyo caso se
conoce como un macho Jolam que en el texto en punta está marcado como VAV
con un punto por encima de ella. Se pronuncia [ Ö ] (fonéticamente
transcrito más simplemente como / O /).
La distinción
normalmente se ignora y el PUNTO HEBREO “JOLAM - HOLAM” (U + 05B9) se
utiliza en todos los casos. Esta vocal se puede denotar sin la VAV, ya
que apenas el punto colocado por encima ya la izquierda de la letra señala, y
se llama a continuación holam Haser. Algunos tipos de letra inadecuadas no son
compatibles con la distinción entre elmacho holam ⟨ וֹ ⟩ / O / la VAV
consonántico señaló con un HOLAM HASER ⟨ וֹ ⟩ / VO / (comparar masculina holam ⟨ מַצּוֹת ⟩ / esteras O T
/ y consonantes VAV- HOLAM HASER ⟨ מִצְוֺת ⟩ / MITZVOT /).
Para visualizar correctamente una VAV consonante con HASER HOLAM,
el tipo de letra o bien debe apoyar la VAV con el carácter Unico de combinación
"PUNTO HEBREO HOLAM HASER PARA VAV" (U + 05BA, HTML Entidad
(decimal) & # 1466;) o el carácter precompuesto וֹ (T + FB4B).
COMPARACIÓN ENTRE LOS
TRES
1. El VAV con la combinación de HOLAM PUNTO
carácter hebreo: מִצְוֹת
2. El VAV con el carácter que combina HEBREO
PUNTO DE HOLAM HASER VAV: מִצְוֺת
3. El carácter pre-compuesto: מִצְוֹת
VAV ו CON UN PUNTO EN EL MEDIO SHURUK
La VAV también
se puede utilizar como un MATER LECTIONIS para [ U ] , en cuyo
caso se conoce como un Shuruk, y en el texto con Nikud está marcado con un
punto en el medio (en el lado izquierdo).
SHURUK y VAV con un DAGESH parecen idénticos ("
וּ
") y sólo son distinguibles por el hecho de que
en el texto con niqqud, vav con un dagesh normalmente se atribuye un punto vocal,
además, por ejemplo, שׁוּק
/ ʃuk / "una mercado" (la " וּ " denota un SHURUK) frente a שִׁוֵּק ( / ʃivek / )," en el mercado
"(la" וּ
"denota una vav con DAGUESH y es, además,
señaló con un zeire ," ֵ ", denotando / e / ). En la palabra שִׁוּוּק / ʃivuk / "comercialización", la
primera (" וּ ")
denota un VAV con DAGUESH, el segundo un Shuruk, siendo la vocal
atribuida a la primera.
VAV ו EN EL COMIENZO DE LA PALABRA TIENE
VARIOS SIGNIFICADOS POSIBLES
VAV conjuntivo (Vav Hachibur, literalmente "la VAV
de conexión" -chibur significa "unión, o que reúnen") es una VAV
que conecta dos palabras o partes de una oración; se trata de un gramatical
conjuntamente significado 'y', afín a la árabe. Este es el uso más común.
VAV CONSECUTIVA (VAV Hahipuch, literalmente
"la VAV de Reversión" -hipuch significa "inversión"),
principalmente bíblica, comúnmente confundido con el tipo anterior de VAV;
indica consecuencia de las acciones e invierte el tiempo del verbo le sigue:
·
Cuando la VAV se
coloca delante de un verbo en el tiempo imperfecto, cambia el verbo el tiempo
perfecto. Por ejemplo, YOMAR significa “DIRÁ” y VAYOMAR
significa ' DIJO '
·
Cuando la VAV se
coloca delante de un verbo en el perfecto, cambia el verbo con el tiempo
imperfecto. Por ejemplo, AHAVTAH significa 'que amabas', y VE'AHAVTAH
significa “que les encantará”
Mayor hebreo no tenía
"tensa" en un sentido temporal, en lugar denota aspecto de completado
o acción continua "perfecto", y "imperfecta" tiempos
verbales hebreas modernas han desarrollado más cerca de sus contrapartes indo-europeos,
sobre todo tener una. cualidad temporal en lugar de que denota aspecto. Por
regla general, el hebreo moderno no utiliza la forma "VAV
consecutiva"
LA WAW ו EN EL IDIOMA SEMITICO SYRIACO
En el
alfabeto siríaco, la sexta letra es ܘ - WAW ܘܐܘ se
pronuncia como [W]. Cuando se utiliza como Matres lectionis ('madres de
lectura', es decir, ayudas para la lectura), un WAW con un punto por
encima de la carta es una [O] vocal, y una WAW con un punto debajo de la
carta es una [U] vocal Alfabético-numeral 6
En el
alfabeto siríaco, la sexta letra es ܘ - WAW ܘܐܘ se pronuncia como [W] Cuando
se utiliza como MATRES LECTIONIS 'MADRES DE LECTURA' (es decir,
ayudas para la lectura), un WAW con un punto POR ENCIMA DE la carta es una [O] vocal, y
una WAW con un punto DEBAJO DE la carta es una [U] vocal Alfabético – numeral 6
LOS
NOMBRES HEBREOS SE MANTUVIERON SIN CAMBIOS
Siempre
que la humanidad se ha hablado desde el cielo, que era para los que entendían
hebreo. Las conversaciones entre los seres humanos y los seres celestes
registradas para nosotros en el Nuevo Testamento eran de los que hablaba
hebreo, tales como la anunciación a María, o a Shaúl en el Damasco la
carretera. Hay razones para creer que el hebreo era hablado por Adán y Eva y es
la lengua celestial, que sobrevivió a la confusión de lenguas en Babel.
Para
que los pueblos de habla hispana “CASTELLANO” puedan pronunciar
correctamente el nombre del SHEM KADOSH es necesario traer los sonidos
fonéticos del idioma hebreo en el inglés o en el español según sea el caso.
Con lo
que los sonidos exactos a través de otro idioma se conocen como "TRANSLITERACIÓN"
Los nombres son una transliteración.
NO
TRADUCCIÓN, La traducción significa traer
todo el significado de la palabra o frase.
EQUIVALENCIAS
NECESARIAS EN LA TRANSLITERACIÓN
Si un
idioma extranjero utiliza un alfabeto de letras latinas como en francés,
español, inglés o alemán; la transliteración es mucho más fácil. Sin embargo,
si el idioma utiliza otro alfabeto tal como se encuentra en Rusia, el
sánscrito, chino, japonés o hebreo, entonces debemos emplear las letras de
nuestro alfabeto castellano o inglés para expresar el mismo sonido.
Por lo
tanto, para ir del hebreo al castellano, es necesario buscar la letra
equivalente que mejor expresa o se aproxima a un sonido determinado. Los
lingüistas ya lo han hecho por nosotros, y que pueden determinar fácilmente a
partir de muchas cartas disponibles las letras hebreas correctas del
Tetragrámaton y luego "transcribir" éstos a nuestros idiomas.
Estudiosos
de la Biblia están de acuerdo en que el nombre personal del Fuerte de Israel
está mejor expresado en hebreo hoy como "HWHY" Las letras se
escriben y leen de derecha a izquierda, ya que son en la mayoría de las lenguas
semíticas. El Tetragrámaton es más a menudo representado en español como YHWH.
LA
CUESTIÓN QUE NOS OCUPA ES, ¿CUÁL ES EL EQUIVALENTE
EXACTO DEL HEBREO TETRAGRÁMATON (YOD HE VAV HE), HWHY?
CUANDO LA
J ERA UN I
En un
momento en que se utiliza la letra j para representar el hebreo YOD (י), al igual que la letra I
De hecho, la letra mayúscula que se le dio una cola hace unos 500 años, y se
convirtió en el J conocido como el “cursiva
J” Esto se puede encontrar más buenos
diccionarios y enciclopedias en.
Al
principio, la letra J se pronuncia como una I (en la policía) o Y (en la historia) y podría
representar fielmente el sonido del hebreo yod י
No
podemos utilizar con precisión la J hoy porque a través de la influencia francesa se
ha convertido en el sonido suave como de G como en Gato, Gafas, es decir que el sonido
evoluciono hasta sonar como en Jirafa, Joroba, para los lectores habla hispana
“castellano” No hay sonido de la letra J en hebreo menos en el nombre sagrado.
PARA
MAYOR AMPLITUD LEA UNO DE NUESTROS PRIMEROS ESTUDIOS INTRODUCTORIO “RESTAURANDO
LOS NOMBRES”
Los
estudiosos usan el Y o I en
lugar del hebreo YOD – IOD ya que ambos dan el sonido "YEEE
" de I como en la máquina. La letra J todavía conserva el sonido Y
en ALELUJAH como en ALELUYAH
V – W – U
ו
YAHVEH - YHWH – IAUE
ENTONCES
¿CUÁL ES LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA DEL HEBREO ו EN EL NOMBRE?
Unos
pensaran que la LEY ו debe tener la
pronunciación de la V; que la carta debe ser llamado "VAV"
lo que haría que el sagrado nombre " Yahveh " o Yahvah. Señalan
Biblias que carecen de los estudios modernos que muestran el nombre de una de
estas formas.
Es
cierto que algunas Biblias de hecho deletrear el nombre sagrado en inglés con
una V Hace siglos, esto podría haber sido adecuado, como la V al
igual que algunas otras letras inglesas, tenía las pronunciaciones variantes y
no se habían vuelto tan fija como en la actualidad. cuando tempranamente se
publicó la Biblia utilizando la letra U o del V para representar
la letra hebrea ו WAW La carta U y V se usan indistintamente
debido a su equivalencia. En la versión original de 1611 de la Biblia la U
y V no son diferenciados.
No fue
hasta que el diccionario se publicó que se hizo una decidida diferencia entre
la V y U más tarde se añadió la W ("DOBLE V")
con un sonido de “DOBRE U” de tal manera que la U – V
– W se presentan juntos en nuestro alfabeto, haciendo que la 21
– 22 – 23 letras del alfabeto, respectivamente. Este hecho es más que una
coincidencia. Se muestra una relación y común derivación tal como el J sigue la I a la que está estrechamente relacionado.
WAW ו CONSIDERADA UNA VOCAL
Hebreo
bíblico es un hebreo suave conocida también como sefardí o hebreo del templo, hebreo
bíblico pronuncia la ו el W en YHWH como la ley, o como U
o W.
EL
DICCIONARIO BAGSTER DE AYUDA A ESTUDIAR LA BIBLIA SE LEE EN LA PÁGINA 238
“El א ה ו y י se llaman letras vocales, como si hubieran sido
originalmente utilizado para representar las vocales, y todavía con frecuencia
sirven como vocales en combinación con los puntos ... De éstos ALEF
representado el sonido A – W – O – U vosotros y yo; y ha, E y O final,
pero no I
y U”
EN SU
LIBRO CÓMO LA LENGUA HEBREA SE EXPANDIO (P. 28), AUTOR EDWARD HOROWITZ SEÑALA
que
hay tres letras hebreas que cuando se le habla a toda prisa, rápidamente, o con
excitación están arrastrando las palabras o abandonaron el estudio debido a que
eran débiles y aparentemente sin importancia. El punto interesante es estas
cartas se usan para hacer que el Nombre sagrado: la YOD = י HE = ה y la VAV o WAW “LEY” = ו
Es la
ley (ו) sobre la
cual Queremos concentrar, ya que es fundamental para la pronunciación correcta
y adecuada del nombre. Autor Horowitz muestra un número de palabras en el inglés
en el que el equivalente (W) es a menudo silencioso, como
"respuesta, la espada, el derecho, dos, escribir, etc." Y subraya
que, en la antigüedad; que no era un " uve sonido"
“...El
sonido de ו hace mucho tiempo
no era "VAV" en absoluto, sino "W" y "W"
es débil ... Los Judíos de Arabia yemenitas que conservan una antigua, correcta
y pura pronunciación del hebreo todavía pronuncian la ו como -como "w" hace árabe, la estrecha
lengua hermana del hebreo” pp. 29-30.
EL
MÉTODO BERLITZ HEBREO AUTO-MAESTRO EN LA PÁGINA 73 REVELA
“El
alfabeto hebreo forma sus vocales por un sistema de "PUNTOS" en
virtud de las consonantes, como hemos visto en la introducción. Pero en
'puntos' actuales de escritura hebreo rara vez se utilizan. Por lo tanto ...
vamos a soltar los "puntos" de esta lección sobre. Hay, sin embargo,
cuatro letras que se pueden utilizar como vocales. ה א y
puede tener el sonido de la vocal de AH o EH, W la del OO o
AH, y de EE o EH”
MARK Y
ROGERS UN MANUAL PARA PRINCIPIANTES DE HEBREO BÍBLICO EN LA PÁGINA 7 DICE LO
SIGUIENTE
“En un
principio hebreo no tenía vocales escritas; las siguientes consonantes, sin
embargo, a menudo se utilizan para indicar las vocales largas: י ו ה א ”
La YOD
= י
HE = ה y la WAW
= ו
que se utilizan en el nombre de YHWH Se
entiende por consonantes que se pueden fusionar en vocales, los Sonidos de las
vocales se hablan con la boca abierta.
UN
ENFOQUE SIMPLE PARA HEBREO DEL ANTIGUO TESTAMENTO POR EKS BAR. CO. AFIRMA EN LA
PÁGINA 9
“...
La letra hebrea WAW ו puede funcionar como una consonante o una vocal.
Cuando la ley es una consonante suena como W como en el agua, y por lo
general tiene un signo vocal debajo de ella ... Cuando los WAW funciona
como una vocal que tiene el sonido de o como en fila. Con un punto por encima
de ella, la ley parece o como en la fila: וֹ Con un punto en su centro, la ley suena como OO
como en la piscina וּ Nota:
este punto en el centro de la ley no es un DAGHESH. Por lo general, la
ley no es tanto una vocal y una consonante al mismo tiempo. Cuando un WAW
funciona como una vocal, sonaban O o OO, que no tiene el sonido
de W como en agua. La י al igual que la ley, puede ser tanto vocal
y consonante”
FAGNANI
Y DE DAVIDSON HEBREO PRIMER Y GRAMÁTICA AFIRMA EN LA PÁGINA 10: "Las cuatro letras י ו ה א pueden perder su fuerza de consonantes y se fusionaron
en vocales."
HEBREO
SEFARDÍ JUDÍOS ESPAÑOLES O HEBREO ASHKENAZI JUDÍO ALEMANES
EN LA
EXPLICACIÓN DE LA LENGUA HEBREA, MENAHEM MANSOOR EN HEBREO BÍBLICO SEÑALA EN LA
PÁGINA 33:
"No
son, en términos generales, dos pronunciaciones principales: la Askenazi, o
alemán, originada por judíos de Europa central y oriental y llevado a todos los
países a los que los judíos han emigrado (Europa occidental, América, etc.); y
el sefardí, o español, utilizado por los judíos de valores español o portugués
en Europa y América, y también por los judíos de los países orientales. En
todas las universidades y en todo Israel, la pronunciación sefardí ha sido
adoptada, ya que en general se cree que esta es la pronunciación más cercana a
la original..."
Una
respuesta a una pregunta sobre la pronunciación correcta de la LEY / VAV / WAW
en una de las publicaciones de EKS PUBLISHING respondieron
“En el
hebreo moderno se pronuncia VAV. Desde nuestros materiales están
dirigidos a un público predominantemente judía, a que esta pronunciación en
nuestras cartas de la pared y la mayoría de otras publicaciones. Sin embargo,
en los tiempos bíblicos la carta fue pronunciado WAW”
Otras
fuentes relatan que, desde el cambio de siglo, los judíos que regresan a
Palestina han sido en su mayoría de Europa del Este. Por lo tanto, la fuerte
influencia de los ASHKENAZI o la pronunciación germánica de VAV
en lugar de la sefardí o bíblica la ley se ha vuelto dominante en el actual
judaísmo, y se refiere como "MODERN-SEFARDÍ" Sin embargo, el
templo o el hebreo bíblico exige la ley como el antigua y más correcta
pronunciación.
Un
número de gramáticas hebreas para estudiantes ingleses afirman que el hebreo ו WAW es una de las cartas débiles, que a menudo se produce
en la fuerza de una vocal, junto con las otras letras del nombre de YHWH.
LA V ו EQUIVALENTE A LA U - W
La
historia revela que la pronunciación era Jehová. Clemente de Alejandría
transcrito el nombre en griego en forma IAOUE. Teodoreto utiliza IABE.
De acuerdo con el nuevo diccionario de la Biblia (p. 478), la b griega
representaba el v. Los primeros escritores y traductores, obviamente, utilizan
la letra v para el Tetragrámaton en inglés, ya que fue entonces utilizado como
un equivalente del hebreo ley (W) y se consideró una vocal.
EL
DICCIONARIO DE OXFORD SEÑALA LO SIGUIENTE SOBRE LA "V"
“La 22
letra del Inglés moderno y la 20 del antiguo alfabeto romano, fue en este
último una adopción del griego temprano vocal-símbolo V, ahora también
representada por T e y (véase), pero en América se empleó también con el valor
de la digamma griega (VIZ.W), a la que corresponde etimológicamente"
Diccionario del Nuevo Mundo de Webster de acuerdo en que la digamma tenía el
sonido del Inglés w” "V", p. 1565
En el
momento en que del hebreo el Shem Kadosh fue transcrito al inglés como YHVH
la "V" tenía ya sea el sonido de "V" como en
la Victoria, o más a menudo, sonaba como una "U" ya que No
hubo "W" o "U" a principios en el inglés.
Ambas letras fueron de las últimas en el alfabeto, desarrollando desde el V,
a pesar de que el sonido era más como el "oo" en la luna.
En
Norte América, JULIUS se escribe " JVLIVS", la "V"
se pronuncia como una "U" anglosajona, en las lenguas
germánicas, la V América se entiende UU o U, y así
obtenemos la W, la cual es un compuesto de dos V siendo su sonido como doble
UU
La
"U" y "V" también se utilizan indistintamente
en inglés. Tomemos por ejemplo la palabra "SOBRE" en ingles
moderno es “UPON” pero en el pasado se escribía "VPON"
de hecho aun en la actualidad se conservan ambas formas, No fue algo muy duro y
rápido en reglas para guiar la correcta ortografía en inglés cuándo utilizar un
"V" o "U" Fue sólo cuando el vocabulario se
hizo cada vez mayor que fue imperiosamente la necesidad de un diccionario que
se hizo una determinación en la ortografía y la pronunciación exacta de una
palabra.
Por lo
tanto, una palabra constantemente se encontraría en el mismo lugar en los
diccionarios orden alfabético tales como "A" en "U"
y "VIGILIA" en "V".
Cuando
para el momento de redactarse la muy venerada versión bíblica en inglés del REY
JAMES la "V" y "U" se utilizaban
indistintamente, la "W" vino sobre la escena un poco más
tarde.
Es
solo cuestión de investigar un poquito y se encontrara que casi cualquier
enciclopedia o diccionario se muestran que hubo poca diferenciación hecha en
los primeros escritos.
CUATRO
VOCALES DEL NOMBRE SAGRADO
Josefo
nos dice que el sumo sacerdote llevaba una mitra o sombrero como parte de su
hábito, y la mitra fue inscrito con cuatro vocales (YHWH) (GUERRA DE
LOS JUDÍOS, 5: 5: 7 {235}) (La "V" en “YAHVEH” o "YAHVAH"
como consonante y no como un sonido vocálico es erróneo)
Sobre
el siglo IX antes del Mesías, la escritura hebrea comenzó a utilizar
ciertas letras para los sonidos de las vocales.
¡EL HECHO ES QUE LAS
CUATRO LETRAS O CUATRO VOCALES CORROBORAN AÚN MÁS LA PRONUNCIACIÓN CORRECTA,
DEL ADONAY!
Mucha
gente tiene la falsa idea de que el alfabeto hebreo se compone sólo de
consonantes, No se dan cuenta de que las vocales se entendieron y se insertan
cuando se lee. Recuerde, todo el Antiguo Testamento está escrito en hebreo y
sin vocales entre las consonantes. Sin embargo, se lee de Bereshit 1:1 a
Malakhí 4:6
y se entiende sin vocales
Incluso
hoy en día las personas familiarizadas con el idioma hebreo pueden leer
fácilmente en el texto consonántico solo. Un periódico hebreo moderno se
imprime sin puntos vocales, y para aquellos lectores que están destinadas puede
leer sin dificultad.
Cada
idioma utiliza vocales con el fin de ser habladas, como vocales son los sonidos
emitidos con la boca abierta.
Sabemos
que El Tanaj fue escrito en hebreo y algunas pocas partes en arameo, además de
que un número creciente de estudiosos están dando cuenta de que la mayor parte
del “Nuevo Testamento” como es conocido occidentalmente o toda ella, estaba
escrito en hebreo.
Es
obvio, por tanto, que nuestra mejor fuente de la correcta pronunciación del
nombre sagrado se encuentra en los textos hebreos, ya que es donde el verdadero
nombre, HWHY, se le dio originalmente.
Desde
el hebreo antiguo, hemos aprendido que la LEY en el SHEM KADOSH ABBA
es un sonido vocal pronunciada como U no fue sino hasta más tarde fue la
UVE sonido aplicado a la LEY (convirtiéndose VAV)
popularizado por judíos europeos conocidos como ASHKENAZI.
La V se
desarrolló a partir del UPSILON griega como una U o con el sonido
de la doble OO en ingles que sería en español U En América la V
tomó el sonido de la DIGAMMA (Ϝ, ϝ) es una letra obsoleta del
alfabeto griego esta a su vez deriva de la letra del alfabeto fenicio WAU
que originalmente significaba "GANCHO" EL SIGNO DE LA
DIGAMMA dio origen a la F latina y luego románica, sin embargo, el valor
fonético “EL SONIDO” de la DIGAMMA derivo la letra W tanto
en Inglés Antiguo. Sólo en inglés medio hacen que comencemos a ver la V
asumir el sonido consonante de "UVE"
Algo que es muy claro
es que esta letra la W no pertenece propiamente a la escritura del
idioma castellano, solamente se usa para escribir palabras tomadas de otros
idiomas, sobre todo visigodo, alemán e inglés y “TRANSLITERACIONES AL
ALFABETO LATINO DE PALABRAS PROCEDENTES DE IDIOMAS ORIENTALES”
En todos estos casos se
pronuncia con el sonido más parecido al del idioma de origen, ya sea “W”
o “U” para palabras con “W” en la lengua original ej.: "WISKY",
"WOK" o bien cómo “B” para aquellas que proceden de
términos con /V/ ej.: "Wagneriano" que ha sido
incorporado al léxico castellano por la Real Academia
Otros ejemplos son: WALABÍ,
WAPITÍ, WÉLTER, WASANGA, etcétera, que también han sido incorporados por la
Real Academia Española.
Cuando la palabra
extranjera se adapta al idioma castellano, la W se convierte en V,
HU, GU o GÜ. Por ejemplo, las palabras inglesas WATT
sonaría como “GÜAT” y WAGON “GÜEIGON” si se desea es
conversión al castellano seria VATIO y VAGÓN, respectivamente, “CON
PÉRDIDA DE SU SONIDO ORIGINAL” mientras que las palabras alemanas como WALKÜRE
y WOLFRAM se convierten en valquiria y volframio cambiando el sonido V
por β el fonema más cercano.
1. El fonema /W/ del latín se transformó en /V/
en las lenguas romances; por esta razón la V dejó de ser apropiada para
representar el sonido /W/ de las lenguas germánicas.
2. En holandés, W es una aproximante labiodental
(salvo las palabras que contienen el diptongo eeuw, que se pronuncia /eːw/), o
cualquier otro diptongo que contenga –uw).
3. En alemán, al igual que sucedió en las lenguas
romances, el fonema /W/ terminó siendo /V/ (ésta es la razón por
la cual la W alemana representa tal sonido).
4. En las lenguas eslavas que utilizan el alfabeto
latino, la letra W tiene el fonema /V/ como en Wojtyła, apellido polaco
del Papa Juan Pablo II.
¡POR LO TANTO, SE
PRONUNCIA EL NOMBRE DEL CREADOR CORRECTAMENTE, UTILIZANDO EL FORMULARIO VOCAL
ADECUADA, SE DEBE RECURRIR A SU MAJESTUOSO NOMBRE!
Como
podemos ver en este breve análisis sumado a otros podemos apreciar que las
cantidades de evidencias y testimonios judíos, y aun griegos, a través de todas
las épocas. Y avalado esto, por historiadores, escritores, filólogos, arqueólogos,
científicos diversos, etc. Y aun por libros de historia, diccionarios, y
enciclopedias, como la Enciclopedia Judía, la Enciclopedia Británica; etc.
Las
bases para decir que la pronunciación del nombre es YHWH, es enorme. Por
lo que tener tantas reservas, a la hora de nombrarlo, siendo que las escrituras
“INSTAN A PRONUNCIAR EL SHEM KADOSH” es una cuestión, diría más que de
respeto, de “peligrosa ignorancia” escritural el decir que siendo que el mismo
ABBA Kadosh quiere que usemos su Shem “nombre” este se halla perdido como
muchos grupos proclaman haciéndose eco de los judíos ortodoxos.
ENTONCES
¿LA PRONUNCIACIÓN FONÉTICA DE YHWH, SERÍA IAUÉ O
IAVÉ?
El
Tetragrama suena como "IAUÉ" Debido a que la “W” se
supone que se suene como "u", pero se puede aceptar también el sonido
de "V" Por eso actualmente la letra W es el equivalente
exacto de la VAV hebrea, porque la VAV tiene los dos sonidos, de U
y de V.
Los
escritores griegos Teodoreto y Clemente indican en sus testimonios sobre la
pronunciación judía del Tetragrama, que en su tiempo unos judíos lo
pronunciaban IABÉ mientras que otros lo pronunciaban IAUÉ ósea,
se usaba tanto como “U” o “V”.
Pero
por testimonio de científicos, historiadores, y filólogos, se nos indica que la
pronunciación más antigua es IAUÉ (o sea con la VAV como “U”).
Además,
hasta hoy día los judíos yemenitas, que son los que mantienen la más antigua
pronunciación del hebreo, pronuncian la VAV siempre como U.
Donde
vemos, por ejemplo, que ellos dicen “DAUID” en vez de DAVID.
Por
otro lado, en el judaísmo moderno la VAW se pronuncia mayormente como V;
pero no fue así en el pueblo hebreo de la antigüedad, donde su uso era solo
como “U” Por eso se concluye, que la pronunciación, más fidedigna es “YHWH”
(o sea fonéticamente “IAUÉ”)
NOTA: Todo
el trabajo en los blogs es completamente respaldado por lectores, así que, si
disfrutaste, apreciaste o te fue de utilidad un PDF, algún estudio,
reflexión o análisis investigativo, y consideras mostrar tu apoyo a través de
una donación única o con pequeños aportes mensuales puedes hacerlo por PAYPAL https://paypal.me/ISRAELDEYHWH o por PATREON, todo
esto me servirá para el mantenimiento de las herramientas “PC” y
así PODER CONTINUAR COMPARTIENDO LOS ESTUDIOS – ANÁLISIS – REFLEXIONES –
IMÁGENES – LIBROS PDF – VERSIONES ESCRITURALES PDF tal cual como he venido
compartiéndolos a través de los años en los blogs EL
VERDADERO ISRAEL DE YHWH – PUEDES CONTAR LAS
ESTRELLAS – MALKIYEL BEN ABRAHAM
además otra manera de apoyarme es compartir los enlaces de los estudios en páginas o grupos de redes sociales.
SHALOM
A TODOS
ATENTAMENTE
RICARDO ANDRES PARRA RUBI
MALKIYEL BEN ABRAHAM
0 Comentarios